Találkozunk a Kecske Évével

Találkozunk a Kecske Évével


Újévi produkció (az újév forgatókönyvének egy része) a "Mama" című film "A farkas és a hét kecske újabb módja" című mese alapján. Be tudsz tenni az iskolába, az osztályban vagy a családoddal.

A gyártás magában foglalja az interneten található zenefájlokat (mínusz és eredeti dalok). Használat előtt ajánlatos eredeti filmeket nézni. A kreatív megközelítés üdvözlendő.

A jelenet vagy a párna félig mentálisan felosztható. Az egyik fele a kecske ház, a másik - minden, ami a kecske házon kívül történik. A legöregebb egy kecske 1, a legkisebb kecske 7.


Kecskeház és hét gyerek. A gyerekek díszítik a fát. A kecske a tükörbe nézett, bevásárolni, és megadta a gyerekeknek az utasításokat.

HOST: A főváros szélén,
Ha az erdei madarak énekelnek,
A kis házban élt a kecske.
Az ünnepi vendégeknek várták.

Kecske végez az első dal, a kecske a m / f „A farkas és a hét kis gyerekek egy új utat” ( „Ó, kozlyatushki!”), De más szöveggel.


A fenyő öltözködik,
Újra közeledik az új év.
A hipermarketekben az árak esnek,
A vásárlók elégedettek a kedvezményekkel.

Kórus: Friss salátát kell vásárolnod
És ne felejtsd el az új ruhát.
A fák hamarosan megvilágítják a lámpákat,
Hogy vagy, gyerekek, egyedül?

Kórus: Meg kell mosni a padlót a házban,
Szükséges a terem asztalainak lefedése.
A kicsinyeseken nem hívom,
Ne menj az erdei szürke farkasok közé. Kecske: Ne félj, mamulechka,
Nem vagyunk gazemberek!
A piszkos bogrács
És a mosdót megmosták!

A kecske levelek. Hangok "Song of kids" a m / f "A farkas és a hét kecske egy új módon." Kis kecske énekel (a hangfelvételhez), kerek táncolni a fa körül.

KILLER 1: Elég, testvérek, hogy mossák és tapsoljanak,
Hamarosan a farkas eljön hozzánk, hogy felrobbanjon.
Meg kell ragadnunk a fenevadat,
Hagyja az edényeket mosni!

KILLER 2: Töltsük fel az összes ágyat!

KILLER 3 (szemetesládákkal): és a vödörök kiürülnek!

4. számláló: hagyja, hogy a szőnyeg lepattan!

KILLER 1: A farkas, aki mindenki számára ismert, ravasz.

KILLER 5: Csak hétszer vagyunk ravaszok!

COIL 6: Még nem ismer minket!

7. konyha: A szilveszteri gyerekek
Sok ünnepi szórakozás!

2. SZÁM: Ma egyedül vagyunk otthon.
Szóval szürke, sajnálom.


Egy kecske nagy zsákkal halad az erdei úton. Találkozik egy farkastól, aki valahol siet.

VOLC: Hello, kecske szomszéd.
Kár, hogy ritkán látjuk egymást.
Vásárlás újra?

Kecske: Itt az ideje, hogy találkozzunk az új évvel.
Vásárlás szükséges.
Mint a télen új szőrme nélkül,
Milyen vacsora káposzta nélkül,
Desszert nélkül francia nyelven?
Várakozás ajándékokra és gyerekekre.

VOLC (játékosan, távolról):
A hó olyan, mint a vattacukor.
Nos, boldog utazás.

Kecske: Gyere a fesztiválra!
Lesz karácsonyfa, karnevál.

VOLK (csendesen): csak futtam.
Ó, szeretem a kecskehúsot.
Поперчу, да посолю.
(a közönség felé fordul)
Mindenki tudja, nem először
Úgy tesz, mintha kecske lennék!


A farkas a kecske házához ér. A farkas és a gyerekek énekelnek egy dalt (a hangfelvételre). "Nyisd ki az ajtót a mamma-nak minél előbb." A kisgyerekek ne nyissák ki az ajtót. A farkas, aki a ház körül fut, tükrözi a gyerekek házának beszorulását.

VOLK: Hogy tudják felülmúlni őket,
Megnyomja az ajtót?
Nem tudom, hogyan énekeljek egyáltalán.
A hidegben meghalok,
Ha az ajtó nem nyílik ki.
Nem Thaiföld azonban itt.
Mi volt a Kecske terv?
(örömmel pattogó)
Gyorsan fusson.
Mögött egy zsák vörös ruhával.
Nagy szánokat töltöttem,
Vörös orrot fogok rajzolni.
Itt van nektek Frost nagypapa!

A farkas a Mikulás jelmez után fut.


Gyerekek ülnek a házban, és varrnak egy nagy zsákot.

KONYHA 3: A zsák még nem kész,
Különböznek egymástól.

KILLER 4: Gyorsan, testvérek, varrni,
Erős szálak nem sajnálják!

KILLER 1: Nem értem, hogy hova siessen.
Várakozhat a naplemente előtt.

5. kályha: Ha a farkas visszavonul?

1. kályha: Nem valószínű,
Mi lesz éhes az erdőben?
Nem láttam ilyen csodákat.

A farkas kopogtat az ajtón a Mikulás jelmezben.

VOLC: Már esti,
Ki várja ajándékokat?
Ez nem vicc, komoly.
Frost atyás eljött hozzátok!
Az égen olyan csillagok, mint a sárgarépa!
Szuper divatos új dolgok,
A kezelést hozták
Kedves Mikulás!

COVER 6: Itt van a táska és készen áll.
Nyissa ki a csavart!

KILLER 7: Engedje be a gonosz ragadozó!

KILLER 2 (seprűvel vagy seprűvel):
Met egy seprűvel.

Kis gyerekek kinyitják az ajtót. Wolf sikoltozó „A-ah, most eszem most” szüneteket a kunyhóba, majd egyenesen a zsákba (a zsák helyett lehet használni a fátyol, vagy egy darab szövet, egyszerűen fedezni őket farkas utánozza a zsák).

KILLER 7: Nagyapa Frost, gyere be!

KILLER 1: Igen, rendelje meg a rendelést.
Hamarosan anyu visszatér,
Megkezdődik a mesebeli est.

A kislányok lassan elveszik a zsákot a farkaszal a színpadról.

KILLER 2 (örömmel): Ma egyedül vagyok otthon.
A nevetést kínozva ismerem a kínzást.
Nem akar söpörni -
Csiklandozom a sarkamat.


Az erdei ösvényen Frost Atya és Snow Maiden. Menj a kecskeházba. A házból hallja a zenét.

Nagypapa Frost: Milyen csodálatos kúriák?
Nem ismerek ilyen embereket.

SNOWBOY: Ki lakik ott a házban,
A hangos ének énekei?
Hé, mesterek, nyisd ki,
Song for a encore énekelni,
Légy tánc,
Az újév jön.

Kis kecske elfogy, meghívhat Mikulásot a házba. Atya Frost és a Snow Maiden jönnek.

Nagypapa Frost: Elmegyek a házamba, a lyukakon át,
A hosszú folyosókon keresztül.
Adok ajándékokat mindenkinek,
Alig állok a lábamra.
Menjünk a nagyapa házába,
Hozzon egy puha széket!

KILLER 1: Szegény nagyapám, gyere be!

2. számláló: Ülj le egy puha székbe!

VOLK (a pincér ruhájában, tálcával, játékosan):
Eskimo, gyümölcs jég?
KILLER 3: Hogyan lehetünk az újév nélkül?

KILL 7 (sóhaj): Ajándék nélkül, milyen ünnep?

Nagyapa Frost: Ó, egy kisfiú, egy prankster,
Szerezd meg a szarvaidat,
Ne félj az ellenségtől!
(a többi gyerekre tekintve)
És neked vannak ajándékok!

A Mikulás ajándék táskákat ad a gyerekeknek. Egy farkas megközelíti a Mikulás egy szobalány ruhában, és egy ajándékra utal.

VOLK: Szürke farkas, megtiszteltetés!

Nagyapa Frost: Itt van egy vödör egy krumpli
A fényt törődni.
Tudom, gyerekeket akartam enni.

VOLC: Egyetértek, az én hibám,
De sokáig már megváltozott,
Egész nap farkasként dolgozott
A kecskék foglyok.
Megváltotta a hibát.

Nagypapa Frost: Nos, tarts meg egy ajándékot!
Ne félj, engedje el!

A farkas egy csomó kolbászt vesz a csomóból, örömmel és hangosan felkiáltással (mint a rajzfilm "Nos, várj!").

Egy kopogás az ajtón. A vendégek karneváli jelmezbe jönnek. A vendégek bármilyen karaktert tartalmazhatnak. A zárójelben a c / f "Mama" karakterei szerepelnek.

1. VENDÉG (mókus):
Ünnepli az új évet?
Gyerünk, becsületes emberek!

2. VENDÉG (nyúl):
Szomszéd vagyok a tisztáson,
Adományokat hozott anyámnak.

GUEST 4 (Hare):
Belemerült a fénybe
Világos, fehér lény.

GUEST 5 (papagáj):
Vidám vagyok, énekelek, táncolok,
Nevetni fogok az egész világon!
Többszínű papagáj
Egy távoli földre repültem.

6. VENDÉG (szamár, fordulva Mikuláshoz):
Adja meg a kártyákat, amiket fizetek,
A sors kezéből olvastam.
Segítek neked megtalálni a szeretetet,
Fogadj engem!

GUEST 7 (owl):
Éjfélkor, Owl néni
Kedves szavakat fog mondani.
Itt a kártyák mindenkinek.

VENDÉG 8 (lynx, tapsolás):
Szeretem a hangos nevetést,
Újévi üdvözlet!

GUEST 9 (ló):
Ünnep három perc alatt.
El kell mennem, azt akarom mondani,
Relé relé
Anya kecske, srácok.

VOLK (pincérként, lóhoz közeledve tálcával):
Egy levél friss saláta
Vagy egy maréknyi zab?

HORSE: Nem látom, hol a juh?

Nagyapa Frost: Az óra 12-ször ütközik.

Go kecske és juh kosarakkal tele zöldségekkel, gyümölcsökkel. Gratulálunk az újévi vendégeknek.

Kecske: Boldog Új Évet, testvérek!

OVSA: Boldog Új Évet!

Kecske: Hatalmas inspirációval!

Egy ló közeledik, átad egy botot (vagy tekercset) egy kecske és egy juh.

OVC: Vettük a pálcát,
Minden vendéget megrendelünk.

Kecske: Éneklés, tréfálkozás és szórakozás
Már reggelig!
Mindazok számára, akik vitába keverednek,
Itt az ideje, hogy egy karácsonyfa világítson!

OVSA: hagyja a mese az ajtó kopogás,
És a barátok bemegyek a házba.
Hóviharok, szelek és hóviharok
Maradjon az ablakon!

Kecske: Minden gond, amit érdekel!

OVSA: Mindannyian ellenségek vagyunk a kürtökön!

Nagyapa Frost és a Snow Maiden: Boldog Új Évet, gratulálok!

Kiderül a farkas, mint pincér, nagy torta vagy torta.

VOLC: Mi egy év egy pite nélkül?

Nagyapa Frost: Minden egészséges újév
Hadd vigye magával!

SNOWGUROCHKA: Kívánok boldogságot és örömöt!

Kecske: Készíts egy táncot a vezetőnek!
Ki táncol és énekel,
Légy tánc!

Mindenki énekli az utolsó dalt a "Mama" filmet "Ah, Fair" dallamra.


Ó, a karácsonyfa megőrült,
Tetszik a rendetlenség.
Mindenki boldog arccal rendelkezik,
Minden villog és megfordul,
Olyan, mintha egy mesék jönne hozzánk!

Ah, fenyő, találkozz az új évet,
Garland, újév tánc!
Táncoló mancsok és paták,
Az utcai ajtó nyitva van,
Gyere ide, őszinte emberek!

Juh és kecske,
Boldog szemmel
A farkas és a gyerekek,
Felnőtteknek és fiúknak!

Ah, a karácsonyfa, a színes talmi,
Minden boldog időre jött!
Milyen kedvesek, barátok, gondatlanul
Jó szórakozást örökre,
Élvezze az éjszakát reggelig!

A fenyőfa, a fények csillognak,
És holnap minden a síléceken, a korcsolyán.
A snowboardokon, trambulinokon,
Egy percet sem veszítünk el,
"Nyaralás!" - kiáltotta a diákok.

Snow Maiden, Mikulás,
Ajándék egész idő alatt.
És itt, itt és itt
Várakozik a meglepetésekre! Wolf: Mindenki táncol!

Mindenki táncol, részt vesz a teremben, és hangos tapsolni kezd.

ÖSSZE A CUKEK ÉVE
a termelés rövidített változata

ÚJ ÉVES KARÁCSONY
kamrák az újév és a karácsony előkészítéséhez

Az ellenőrző szavak helytelenül vannak megadva!

Igen, ma holnap játszunk.

Kapcsolódó cikkek