Az orosz városok lakóinak vicces becenevei
Az ókori idők óta az orosz városok lakói becenevekkel rendelkeztek, amelyekben az aboriginák jellegzetes vonásait leplezték. Néha a jóindulatú, és néha eléggé dühös vagy sértő, széles körben voltak, de most fokozatosan elfelejtették magukat. Bár sokan, persze, még mindig emlékeznek egy ilyen mondatra: "A ostorok az emberek a pillanat, a hét nem az egyetlen fiú." Ez Vyatka lakóiról szól. De sok város volt. Emlékezzünk néhányra, és vegyük figyelembe, hogy a városi lakosok régi nevei nem mindig egyeznek meg a modernekkel. És senki sem sérülhet meg. És ha bármelyikőtök, kedves olvasóim hasonló anyagokat hordoznak, küldje el nekik, kérem, örömmel teszem közzé (Old Grumbler).
Arhangeltsy
Morzheedy. Ez egy népszerű történet az arkangyalokról. Egy feleség érkezett Szentpétervárba, hogy meglátogassa a férfimádóját Arkhangelsk-ből. Egy szobát látott az egyik tetőn és felkiáltott: "Ivanovics, Ivanovics, szálljon le a tetőről, jöttem hozzád!" Hosszú sikoltozni, ha a jó emberek nem vennék el.
asztrahán
Astrakhan az emberek elkezdtek őrölni Stenka Razint: "Esküszöm, esküszöm, hogy van szúnyogunk." "Nem esküszöm" - mondja -, "halat halászni nem fogsz!" Tehát nem esküszöm.
Balakhna, nyisd ki a száját.
Bolkhovityanov
Rózsa csengetéssel üdvözölte: "Itt a voevoda feltűnik hozzánk, a fogak sörtékét hordozza".
Borisoglebtsy
Kislognezdye. A régi időkben sok szőrtelenítő és ragevár volt, az övezetekből kellemetlen szag volt, a környező lakosok és ilyen nevet adtak nekik.
Borovichi (Borovszk lakói a Kaluga tartományban)
"Hagyma, zöld hagyma." A város lakói kertészkedéssel foglalkoztak.
Kuralesy. Bryansk kecske. Bárhová mennek otthonról, nem mennek messzire, de mindenki eljön a cirkuszba vagy a cséplőpadra.
A haranglábat szarval átlyukasztották. A régi időkben a Bezhetsk lakói nagyon kedvelték a dohányzást és a szarvban tartását. Az egynapos ünnepi napon egy órára gyülekeznek a templomba, hogy feljussanak a tetejére, leteszkedjenek a tornácra, és hagyják, hogy egyikük levágja egymást dohányzással. Természetesen először a kürtöt kopognak a falra vagy a verandára - ott van a közmondás innen.
Belozersk vázlatok (smeshki?).
Bui da Kadui ördög három évig keresett, és Bui da Kadui a kapun ült. A közmondás visszatért a tatár időkhöz: a tatárok meg akarják rombolni ezt a várost, és átkutatták az erdőből az erdőbe. Vegyél egy várost, kitalálj pénztárcát. House kabátok. Erdészek.
Bellers. "Jól van, vesz egy bárányt, és egy csókot, hogy elinduljon."
Aki nem látogatta meg Vilnát, nem látott csodákat. Vilniusban hét út van a zsidó és a három a Pólus számára.
Zsebkendõ és sípszó menteni a házunkat. A Soho és a borona tönkretette az otthonunkat.
Varnavintsy
Sanniki. A Sannik egy kocsibérlő, de nincs senki.
Vladimirec
Az áfonya. "Áfonya, áfonya, vörös áfonya!" A mocsárban üldözők üldögéltek, Suzdalianak voltak, igen Volodimertsy, bagpipes és síp. Fa kályhák, arany kapuk és vas templomok.
Szavakkal, mint az olajban, de a gyakorlatban, mint Vologdában. A patkós bárány evett. A Volga türelme a gyúródott.
Mézeskalácsok. "Nem vagyunk művelt emberek, eszünk mesterséges sütiket írt." Szőnyegek, ánizs. Silly Vyazma, hülye Dorogobuzh.
Vyatichane (Vyatichi)
Vyatka csata. Khlynovsky boyars. Svistoplyastsy. A Sphorodok. Vyatka, a méh gazdagsága!
"Scho egy pár Galunks!" A tehén húzódott a fürdőházba. Galivon városa, Myron-tó, és Krivichi népe. Ovchinnikov. Tolokno a folyóban lapáttal volt bevonva, és nem kaptak rostot.
Kedvenc fogók. Danilovtsy, külföldiek. Koshkadavák: nem vettek egy macskát, összetörték.
Makarov. Van egy hagyomány, hogy a Ryazan tartomány népe eljuttatta a vénekhez a világ minden tájáról választott népet, hogy találkozzon Nagy Péterrel kenyérrel és sóval. A császár, aki kapott egy ajánlatot tőlük, megkérdezte az idősebb nevét. A vezető bejelentette Makarnak. A császár azt mondta: "Jó!" Aztán megkérdezte a többieket a nevükről. Úgy tűnt, a Dednoviták elképzelik, hogy a király neve a cárhoz fordult, mindegyiküket Makarsnak hívták. A császár ezt nevetve mondta: "Legyetek mind Makars!" Azóta Makars-nak hívják.
Frogbit. A Dmitrovot körülvevő mocsarakról és a békákról, amelyek a város szélén jelentik be.
Sychuzhniki. A szivárvány ivott vizet. A Yeletsben, a Sosna retsa-nál a kapucnis tyúk (azaz a kacsa) következtetésre jutott.
A táskában kasha (opció - víz) főzött.
A kés éles, de azt mondja: "Ne félj!" Rudometes, Konovaly.