Leo uspensky - te és a neved - 49. oldal
Galaktion (gr.) - Tejes, tejszerű. Sze a csillagászatban a "galaxis" (a Tejút) kifejezés.
Galina (gr.) - csend, gyengédség, különösen, nyugodt a tengeren, csendes időjárás. E név mellé Galli, a nyugati, látszólag az "gallin" (csirke, csirke) és Galya. amelyet a régi naptárak "cica" -nak értelmeznek, anélkül, hogy jeleznék annak eredetét. Ismeretes, hogy az ukrán Gal ünnepélyes neve nem társult velük, mivel Gunn (Anna) egy kicsiny.
"Nem, Galya, Isten hosszú létra van ..."
- Milyen csendesen folyik a víz - folytatta Gunn.
Hélium (gr.) - a nap. Sze gileograf kifejezés „(szoláris Telegraph.) Jelenleg gyakrabban jelenik meg, mint az” új „a” szovjet »nevet nevéhez a kémiai. elem« hélium”, először nyitott a nap. A régi időkben Oroszországban gyakran megtalálhatók formájában Eliya.
Gennady (gr.) - egy nemes nő. Sze tudományos fogalmak - "genetika" (a tenyésztési sziklák tanítása); "genealógia" (törzskönyv). Sze az Eugene nevek is. Germogen et al.
George (gr.) - mezőgazdasági termelő, szó szerint: földmunkás, mezőgazdasági termelő. A "ge" (föld) szóból - vö. "földrajz", "geometria", és "ergon" (munka); Sze "erg" (a munka mérési egysége), "en-erg". Név nagyon szeretik az emberek Európában, ahol ismertté vált számos változatban kapható: George (fr.), George (Eng.), Jerzy (Pol.), Jiří (Cseh.) a mi Egoriy. Yuri. Zhorzhik, sőt régi orosz. Gürgen-Dyurgi-Duc.
Német (r.) - natív, félig vérű (lat. "Ger-manus").
Hermann (német) - harcos, druzhinnik ("kheer" - hadseregből és "mann" -ból). Ne tévessze össze ezt a nevet az előzővel. AS Puskin ezt jól tudta: "Hermann" -nak nevezte a "pikk-királynő" hősét, és ezt a két "n" német vezetéknevet írta. "Hermann német", megjegyzi Tomskyn keresztül. Eközben gyakran előfordul a zavartság. Mint ismeretes, SP Titov Puskin Hermann tiszteletére nevezte a fiát, de a neve még mindig egy "n" -on keresztül íródott. Kanadai riporterek érdekelt Jurij Gagarin miért „űrhajós-2” „nem orosz neve” tévedtek: a neve a Herman - minden darabja a „orosz”, mint a neve Jurij. Az első a latin nyelv kölcsönzése, a második - a görög nyelvből. By the way, az első hang a két Germanas teljesen más:
a "német" - "g" (német) és a "Hermann" - "x" (Hermann).
Germogen (gr.) - Hermész (Mercury) születése, Mercury leszármazottja. Az ókori Oroszországban - Hermogenes. Sze Puskinben:
De maga Hermia egy hirtelen felhő
Elrejtettem és elszúrtam a távolságot ...
Itt Hermius (Hermias) - Higany, Hermész, az istenek hírnöke.
Glafira (gr.) - sima, fényes, gyönyörű, kecses,
Gleb (orosz.) .- A jelentés nem világos. Sze a "blokk" szót és az embereket. A "globa" egy bunkó. Latinul. lang. A "gliba" egy cob. A szó közel van a "gömbhöz".
Glyceria (gr.) - édes. Sze a "glicerin", a "glükóz" kifejezés. Az ókori görögben. lang. különböző időkben az "ipsilon" betűt "és" -nek, majd "yu" -nak mondták a "Murid" szóban; a "c" betűt (latin) később "ts" -nek, majd "k" -ként olvassák el. Ezért találtuk a „glikogén”, a „glükóz”, a „Caesar”, a Caesar „majd” KUpreyan „a” Cyprian „Ugyanígy képzett emberek lehetőségek Glikeriya nevek - Lusha ;. Cyril - Churila.
Grigory (gr.) - ébren, álmatlanul.
Daria (Pers.) - a győztes. Sze Darius perzsa király neve (Darayavausha, ha követitek a perzsa kiejtést). Sze Victor is. Victoria. Veronica.
Demetrius (gr.), (Az emberek Dmitrijben), amely Demeterhez tartozott, a föld istennője.
Diomid (gr.) - Dion parancsára (azaz a görög istenek vezetőjére, Zeuszra), az uralkodóra. Orosz. f. Demid. Sze Demidov neve.
Dionysius (gr.) - Dionüszusnak, Bacchusnak, a bor és borkészítés istenének, a Zeusz fiainak szentelve. Orosz. f. ez ő. Denis Davydov, egy költő Puskin idejében.
Domna (r.) A szerető. A "domus" -tól (ház). "Domina" háziasszony otthon. Ugyanabból a latinból. gyökerezik az "uralom" kifejezés, az "uralni" ige, a spanyol "don" és sok más európai szava. nyelven. Sze a Matryona név is.
Dorothea (gr.). Ugyanaz, mint Dorothea; Nőies. f. a Dorofei-tól.
Dorofei (gr.) - az istenek ajándéka, isten. A "Doros" - ajándék, "Feos" ("Taos") - Isten. A név szerkezete ellentétes a Feodor, a Fedoréval; az érték egy.
Dosifej (gr.) - A Dorofei név egyenértékű változata.
Eva (e.) Az élet, élet. A mitikus bibliai progenitor neve.
Eugene (gr.) - nemes. Sze a "eugenetika" elnevezés (a nyugati pszeudoscianciában propagandált egy "kifinomult" emberi faj levezetéséről).
Eugraph (gr.) - "A" jól összeállított, kézzel írott szép s "Jó és" grafit "-cherchu, írni, rajzolni sze modern .." Telegraph "" Graphic Arts "" grafit”.
Evdokim (gr.) - jól ünnepelt, kedves szláv.
Evdokia (gr.) - ez jó. Kevésbé gyakori az Eudoxia neve. jelentése ugyanaz.
Evlampius (gr) .- Gyönyörűen ragyog. Sze a mi "lámpa", "lámpa", a gr. "Lámpa" (ragyog, ragyog). Nem ritka, hogy papok a régi orosz nevét „Evlampiev” (ami úgy tűnt, hogy azokat a köznép, mint a neve Evlampiya) lefordították orosz, fordult Blagosvetlov. Itt könnyű látni, hogy a folyamat közvetlenül ellentétes volt a 184. oldalon ismertetett eljárással; ott az orosz nevet latin vagy görög helyettesítette: Bystronogov-Bicikli, Nadezhdin-Esperov, és így tovább.
Eupraxia (gr.) - jó cselekedetek, erény. Sze a "gyakorlat" szó a tevékenység. Ebből a névből - az Aprax régi orosz formája. folklórban. Az ő neve Apraksiny. "Eu" - mint az Evgraf.
Eusebius (gr.) Kegyes ember. Ugyanaz a gyökér név Sevastyan és a Sevastopol nevű név (méltó nagy megtiszteltetés, becsület város).
Jegor. Orosz. hálófülke. f. George-tól. Ez szintén Yegory formában jelenik meg. - A tölgyfarkas - Yegory adta! (Mondván).
Catherine (gr.) - tiszta, undefiled. A Nyugat hagyománya szerint az első "e" nincs mindenütt: Katerina, Catherine, Catherine. A katolikusok Kateryn néven is szerepelnek. Zeneszerző Kavos, egy olasz születésű, aki élt Oroszországban (1798-1840) nevezték Catherine Albertovich, és két fia, János és Albert Katerinovichi.
Eleázár (e.) Isten segítsége. Oroszországban általában Lázár formájában van.
Elena (pre-Greek) .- A tolmácsolások pontatlanok: választás, fény, láng stb.
Erzsébet (e.) - Isten eskése, fogadalom Istennek.
Emelian (gr.) - szeretetteljes, kedves, vidám. Oroszul. yaz - Emelyan. Emelya. a Ukr.-Mistletoe-ben. Omelko. ahonnan a keresztneve Omelchenko. Nyugati Emilian jelentette (latinul): Emilia fia.
Erasmus (gr.) (Az irodalomban gyakrabban Erasmus) szeretője. Rotterdam Erasmus nagyszerű reneszánsz humanista.
Erastus (gr.) - szeretett. A XIX. Század hagyománya. gyakrabban Erastus, mint a "Szegény Liza" NM Karamzin, ahol ez a név a szerető, aki megölte Lisát.