Az első lépések a német talajon, a német önkormányzati kézikönyvet a kezdőknek

Ha beszélni a földre, majd a berlini, akkor a gépből látható. nyírfák az aszfalton, ha nem volt a két órás repülés alatt a különböző országokban. És ha átvitt értelemben, megvan a bőröndöm, vagy közvetlenül arra törekszenek, hogy taxival, vagy kap a busz, amely meghajtja fel a végső S-Bahn állomás - Bahn (mindkettő Berlin), vagy a város vasútállomás (Hamburg) . Mindenesetre valami városi dolgot. És ha azt követően, hogy továbbra is szükség van, hogy az azonos S-Bahn, vagy egy másik busz néhány utca, akkor jobb, hogy egy taxi. De először felmegy a számláló «információ» és adja meg, hol talál egy taxi, vagy hogyan lehet ott és akkor:

  • Bitte schön / Entschuldigung, wo ist der der Taxistand? - Olyan kedves lennél, hol áll a taxi?
  • Bitte schön / Entschuldigung, wo sind die Taxis ["taxi"]? - Kedves leszel, hol van a taxi?
  • Bitte schön / Entschuldigung, wie komme ich. - Kérem, hogyan jutok oda?
  • zum Hauptbahnhof - a központi állomásra
  • zur S-Bahn - a városi vonatra
  • zum Alexanderplatz - az Alexanderplatz-on
  • zur Fasanenstraße - a Fazanenstrasse-n

„Kérem,” és a „sajnálom” ebben az esetben csak vonzza a figyelmet (és ezért itt a fordításban „legyen kedves”) - sőt a javaslatot építeni egyszerű. Végül is, ha elkezdi a javaslatot a "Würden Sie bitte sagen" - mondja meg nekem, kérem. akkor a szavak sorrendje meg fog fordulni:

  • Würden Sie bitte sagen, wie ich zu (-m / -r). komme? - Kérem, mondja meg, hogyan érhetem el.
  • Würden Sie bitte sagen, wie zum Hauptbahnhof komme?
  • Würden Sie bitte sagen, wie ich zur Fasanenstraße komme?

Ha a saját lakóhelyére érkezik, akkor érdemes egy Oroszország térképének térképét beszerezni (most sok jó útikönyv van). Vagy - még könnyebb - megtalálni a város térképét (Stadtplan) az interneten és kinyomtatni a szükséges telket.

Bővebben

Kapcsolódó cikkek