Kalanov úr

KALANOV NA

Ezeknek a neveknek az megjelenése az orosz népben tükrözi őseinknek az ősi kapcsolatot a tengerrel és a tengeri vízi járművekkel. Az ókori kéziratok hoztak nekünk olyan neveket, amelyek jelentése világos és magyarázat nélkül - a hajó, az óceán.

Az orosz név nagy része megjelent Oroszországban a tizedik század végén, a kereszténység elfogadása után. Latin, héber és leggyakrabban görög származású. Szerint a hagyománya, hiszen a nap, amikor ő kapott keresztség egy újszülött a neve a szent, a nap ünnep, amely egybeesett a születésnapját a baba, vagy bármilyen más név szerepel a naptárban. E szabály miatt a keresztény nevek nagy forgalmat bonyolítottak az emberek között. Volt köztük nevek "tengeri" jelentéssel. Például jött hozzánk a görög nyelv: Pontius - "tenger", Neon - "úszó", Artemon - "Sail", Seleucus vagy Seleveky - "veszélyben a tengeren", Adrian - "élő Adria" Apollonius - " hajók pusztítója "(Apollo egyszerűen egy" romboló ").

A következő években és évszázadok folyamán tovább folytatódott a nevek kölcsönzése más népekről. Egyes nevek elavulttá váltak, a divatból, másokkal helyettesítik, korszerűbbek. Tehát a XVIII. Század közepétől, amikor Oroszország tengerészeti hatalommá vált, a "tenger" nevek még gyakoribbá váltak a hétköznapi emberek körében. A fiúkat gyakrabban keresztelték meg Marin vagy Marius nevével, ami latinul a "tenger". St. Marina naptári napjait évente öt alkalommal ünnepelték. Ez egy jelentős szám, mivel az ünnepek gyakorisága nagymértékben függ a népnevek gyakoriságától. Például Ivan a rövid emlékekben találkozott 16 alkalommal, és teljes egészében - 62-szer. Ez magyarázza annak túlzott előfordulását.

Uralkodása alatt a Katalin II divatba jött, hogy a jobbágynak mézédes görög neveket - ez olyan, mint egy vonal a beültetett, míg a szellem „egyetemes felvilágosodás”. Az egyik ilyen név Pelagia, a "pelagus" - "a tenger" szó. Coming hatására a rendszer az orosz népi nevek Pelagia fokozatosan kezdett, hogy megfeleljen formájában Pelageya, Pauline (kicsinyítő Palasha pasa, Fields), és mivel ez volt a mérkőzésen a név Praskovya.

Nem sokkal később, a női név Marina elterjedt, ami latinul "tenger" -nek is nevez.

A "tenger" nevek között a legrégebbi genealógiák Galinának nevezik. Az ókori Görögország mítoszainak ideje óta az első Galina név az 50 Nereid lány közül az egyik (Homer 34-ből van), a prófétai Nereus tengeri isten. A delfinek hátán ülõ, gyönyörű lányokként ábrázolt Nereidek mindig is jóindulatúak voltak az emberek számára, segítettek a tengerészeknek viharok és veszélyek során. Galina a görög fordításban - "csend", "nyugodt víz", "csendes időjárás a tengeren", azaz a tengerben - "nyugodt".

De a latin név Inna a vízelem nagyon ellentétes állapotát jelenti - "erős víz", "viharos áramlás". Érdekes megjegyezni, hogy egy időben ez a név férfiasnak számított, de idővel, az eufhonikusság és talán a szó jelentésének egybeesése miatt, Inna nevét a gyengébb nemre alkalmazták. A férfiak nevében Isidore híres az ókorjáról. Oroszországban Sidor alakú volt. Ez a név az "Isis ajándéka". Isis az ókori Egyiptom istennőinek legfontosabbja - a vitorlák védőszentje.

Sokan szeretik a Marguerite nevét. A lányok szülei nem csak a szláv országokban, hanem Spanyolországban, Franciaországban, Portugáliában és Olaszországban is hívják őket. Ennek a névnek számos származéka van: a francia - Margot, németül - Gretchen, angolul - Maggie. És bármennyire is hangzik, mindenütt ugyanúgy fordítják le - "gyöngy, gyöngy".

Az új nevek születése és a régi nevek újjászervezése hazánkban a század 30. évében jelent meg. Ebben az időszakban elkezdődött az Északi-tengeri útvonal, a Távol-Kelet intenzív fejlődése. Az északi régiókban élő szülők divatossá váltak az ősi Karina nevéhez - a görög görög hajó gerincéhez. Azonban az a jelentés, amelyre beletették, más volt. A név a Kara-tenger deriváltjává vált. Ugyanakkor megjelent a hímnév, Rodvark (néha a lányok - Rodvarka). Ez a kezdeti szótagokból állt - "született az Északi-sarkon". Ezzel az elvvel Dalvót találta fel - "Távol-Kelet" és Voenmor - katonai tengerészek tiszteletére. Még több egzotikus (és talán olyan ritka) nevek - Lagshmivar - "Camp Schmidt a sarkvidéki" Oyushminald - "Otto Schmidt", amely poyavilist a híres eposz Arctic 1927.

A változások és az erkölcsök megváltoznak. Néhány nevet elfelejtenek, elavultak, újak jelennek meg. De azt akarom hinni, hogy a "tenger" nevek mindig élni fognak, mert az ember mindig kapcsolatban áll a tengerrel, és az ő szeretete örök.