Antropozófiai léleknaptár e-könyvek ga

A lélek antroposofikus naptára

A.S. A Konzerver

Az egyetlen, aki igazán akar esetleg teljesebb és minőségi megítélése ezeket az értékes gyümölcsöt okkult kutatás és a megfelelő belső munkát velük - elkerülhetetlenül jön a keményen kell dolgoznunk, hogy képes hallani és látni a szöveget az eredeti nyelven.

Ahogy néhány korábbi kiadást alatt itt minden megnyilatkozás említett számok mind egy pár hétig, amelyben a quaternity szerepel szerves részeként a godooborota, mert és ezen a héten.

A fordítás szerkesztõi:

S.V. Zetilov (1898-1976)

GA Kavtaradze (St. Petersburg)

A javasolt változat kiadása:

AC A Conviser (St. Petersburg - Pforzheim)

A német szöveg közzétételre kerül:

Rudolf Steiner. WAHRSPRUCHWORTE. Dornach, 1986.

Előszó az 1912/13 első kiadásához.

A világgal és az idõben történõ megváltoztatásával egy ember érezhetõ. Saját lényében érzékeli az Univerzális Pra-kép reprezentációját. De a térképezés nem a pra-kép szimbolikus-pedáns imitációja. Ami a nagy világ az idő folyamán nyilvánul meg, egy emberi lény bizonyos mozgásának felel meg, amely az időelemen kívül áramlik, mint például az inga mozgása. Külső érzékeinek és észlelésének szentelt személyiség jobban érzi magát a nyári természettel, a fénytől és a melegségtől szenvedve. És egy szilárd lény önmagában és az életében a saját gondolataival és akaratával, érezheti magát télen. Így válik számára a külső és belső élet ritmusai, amelyek az időváltozásban a természetben nyár és télen jelennek meg. De neki, a létezés nagy titkait kideríthetjük, ha észlelésük és gondolkodásuk időtlen ritmusa korrelál a természetes időbeli ritmusokkal. Így az éves forgalom az emberi pszichikai tevékenység prototípusává válik, és egyben az igazi önismeret gyümölcsöző forrásává is.

Kölnben, 1912. május 7-én tartott előadásról (GA 14Z)

Próbáltam hétről hétre, hogy vegye fel az ilyen meditatív formulát, amely a lélek túléli a belső meditáció, és amelyek működnek a lélek, hogy úgy találja, hogy kapcsolatot saját belső tapasztalat és az a tény, mint abban az időben mutatott az isteni-szellemi lények. Ezek a meditáció, a súlyos és önfeláldozó teljesítményét, valóban vezet a tapasztalat ezen lények. Hosszú tapasztalat az okkult és spirituális tanulmány tömörítve ezekben ötvenkét tápszereknél, válhat időben a belső tapasztalat a lélek, amely csatlakozhat ezen a folyamaton keresztül az isteni-szellemi tapasztalatokat. Ezek valamit időtlen, kifejező összefüggés a spiritualitás és érzékenyen megfontoljuk. Ez fokozatosan megragadta az értéke ennek a naptár lélek amelynek értékét tároljuk minden évben; és apránként, velük dolgozni fog találni a kiutat az emberi lélek a szellem, az élet és a cselekvés az univerzumban. Azonban ez nem olyan egyszerű -, hogy megértsük ezeket a meditáció képletek a legmélyebb értelemben. Ehhez az emberi lélek fog évekig. Így, ebben a naptári tűnik nem csak a hirtelen megjelenő gondolat, de a cselekmény szervesen kapcsolódik minden kedves folyamatban van (az időben), és apránként világossá válik, miért is zajlik ez az egyik módja, mások a másik.

A második kiadás előzménye. 1918

Az árbevételnek saját élete van. Az emberi lélek is képes megtapasztalni ezt az életet. Ha ő adja magát dolgozni, hogy a változó hétről hétre, különböző életállapotok az év, mert ez az empátia, ő nyer a helyes utat az első helyen is. Olyan, mintha ezen keresztül növeli az erőt, erősítő és belülről. Észre fogja venni, hogy ezek az erők ébredni akarnak benne, köszönhetően a világmozgalom empátiájának az idősorában. Először is észre fogja venni, milyen finom, de teljes a jelentések, az összekötő szálak között ő és a világ, amelyben született.

Ebben a Naptárban minden héten olyan kijelentés érhető el, amely lehetővé teszi a léleknek, hogy empatikusan járjon el azzal, ami ezen a héten az év egész életének részeként történik. Amit ez az élet ad a lélek hangzásához, ha csatlakozik hozzá, és kifejezésre kell jutnia a mondásban. Ez egy egészséges "egységérzék" a természet lépcsőjével és az abból eredő "erőteljes nyereséggel". Úgy tűnik, hogy a Világmozgalomnak az ilyen mondások szellemében való empátiája a lélek számára valami, amire szüksége van, ha csak helyesen értelmezi.

1. Mindenütt a szövegben a kimondott szó „érzés” (Sinn) és „érzékeny” a világ a külső képét, valamint a kapcsolódó megjelenítések, szemben a „érzés” (Fuehlen). - Szerk.

6. "ez" ("Es") - "mentett a múltból" (összehasonlítás a 19., "ellentétes" mondattal). - Szerk.

8. Vagy "tapasztalat a szellemben". Ezek a "Schauen" szó jelentései, amelyek magukba foglalják a nagyszerű, emelkedett beszédstílusot, ami a német nyelv magyarázó szótáraiban tükröződik.

Kapcsolódó cikkek