Sura 24
Eredeti Eredeti szöveg ولا يأتل أولو الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم Transliteration Wa L # 257; Ya'tali ' # 362; l # 363; A l-Fa # 273; li Mi n ku m Wa A s-Sa'ati 'A n Yu'ut # 363; ' # 362; l # 299; A l-Qurbá Wa A l-Mas # 257; k # 299; na Wa A l-Muh # 257; ji r # 299; na F # 299; Sab # 299; li A l-Lah i # 1750; Wa L # 299; a`f # 363; Wa L # 299; a # 351; fa # 293; # 363; # 1751; Al # 257; Tu # 293; ibb # 363; na 'A n Yagh fi r a A l-Lah u Laku m Wa # 1751; A ll # 257; hu Gh af # 363; ru n Ra # 293; # 299; m un Elmir Kuliev Let van méltósága és a jólét között akkor esküszöm, hogy nem fog segíteni a családok, a szegények és a bevándorlók az utat Allah. Hadd bocsássanak meg és legyenek nagylelkűek. Nem akarod, hogy Allah megbocsásson? Allah megbocsátó, irgalmas. Abu Adel és ne esküdjetek méltósággal [[Ez a vers kiderült kapcsolatban Abu Bakr al-Syddika, aki megesküdött, hogy nem költenek Mistaha, aki egyike volt azoknak, terjesztése hamis vádak ellen, a felesége a Próféta - Aisha. Misty szegény volt, a fia volt a nagynénje anyja és költözött Mekkából Medinába. Mikor küldték le ezt a verset, Abu Bakr azt mondta: „Természetesen szeretnénk, ha megbocsát nekünk, Uram”, és továbbra is költeni Mistaha]] [fokú hit és képes tölteni] -tól (többek között), akkor és a jólét [tulajdon. ], (hogy) nem ad (alamizsnát) (ingatlan és támogatás), a hozzátartozók és a szegények és mozgatni az utat Allah, (mert a bűn, amit tettek). És hadd bocsássanak meg és megbocsájtanak. Nem akarod, hogy Allah megbocsásson? És Allah valóban megbocsásol (és) irgalmas! Értelmezése al-Saadi Let van méltósága és a jólét között akkor esküszöm, hogy nem fog segíteni a családok, a szegények és a bevándorlók az utat Allah. Hadd bocsássanak meg és megbocsássanak. Nem akarod, hogy Allah megbocsásson? Allah megbocsátó, irgalmas. [[Az egyik rágalmazó Mistah b. Usasa. Ő volt a relatív Abu Bakr, és volt egy szegény ember költözött az utat Allah. Amikor elkezdte, hogy rágalmazás Aisha, Abu Bakr megfogadta, hogy soha nem adja neki alamizsnát. Azonban Allah azt mondja, hogy ha az emberek elnéző mások, akkor ő lenne elnéző vele. Abu Bakr ezt a verset meghallgatta: "Ó, igen! Allah által, azt akarom, hogy Allah megbocsásson. Ezért úgy döntött, hogy továbbadja adományait Mistahnak. Ebből kinyilatkoztatás azt mutatja, hogy az adományok adható el a rokonok, hogy a bűnöket nem lehet megszüntetésének indokait adományok ezek az emberek, és hogy a muszlimok kell megbocsátó mások felé, még akkor is, ha azok súlyosan bűncselekmények. Aztán a Mindenható Úr megígérte, hogy súlyosan büntetni azokat, akik patinás szemérmes hívő nőknek, és azt mondta:]] Ibn Kathir
Allah azt mondja: (ولا يأتل) «és ne ígérnek / esküszöm” - azaz, ne esküdjön; (أولوا ٱلفضل منكم) «rendelkeznek nagylelkűség van” - azaz, a gazdagság birtokosai, az alamizsnák és a jótevők birtokosai; (وٱلسعة) "és jólét" - azaz. sikeres (ember a bőség (أن يؤتوا أولى ٱلقربى وٱلمسكين وٱلمهجرين فى سبيل ٱلله) «a (nem) segít a családok, a szegény és a bevándorlók Allah útja” - azaz nem esküszöm, hogy nem fogja támogatni a kapcsolatot a szegények és a bevándorlók, amely a legmagasabb fokú jótevői és támogató kapcsolat (وليعفوا وليصفحوا) «és hagyd, hogy bocsásson meg, és mentség” - vagyis hogy az okozta a bajt és a mocsok ilyen türelem Isten ellenére. hogy gonoszokat csinálnak maguknak.
Ez a vers volt, kiderült a valóságnak a (Abu Bakr, Allah legyen elégedett vele). amikor megfogadta, hogy soha segít Mistahu ibn Asas, miután kiejtette a fenti rágalom Aisha, ahogy azt a hadeeth. Miután Allah kiderült mentség Aisha, és megszúrta és megnyugodott a lélek, Allah elfogadta a bűnbánat kayavshihsya, és érvényesült a saría büntetések néhány közülük. Mindenható Allah arra ösztönözték, Abu Bakr, hogy szánd meg rokonok, mert Misty jön az anyja unokatestvére, ő volt a szegény ember, és nem volt ingatlan, kivéve áldoztak neki Abu Bakr (Isten legyen elégedett vele!). Ő is telepes volt Allah útján. De itt hibázott, megbánta, és a Sharia szerint büntették. Őszintén azonos (Abu Bakr, Allah legyen elégedett vele) volt ismert nagylelkűség rokonok között, és nem csak. Amikor kiderült, ezt a verset a szavait Allah: (ألا تحبون أن يغفر ٱلله لكم) «Nem kívánod, hogy Allah bocsásson meg neked?” -, mert a jutalom ugyanazon faj, mint a törvény. Ha megbocsát, aki hibázott kapcsolatban van, akkor Allah megbocsátja a bűneidet. Ahogy elnézést kérek, megbocsátanak neked is. Ekkor Abu Bakr azt mondta: „Allah, szeretjük, ha megbocsátunk, Ó, Urunk!” Aztán újra kezdte tartalmaznak Mistaha, mint ahogy tette korábban, és így szólt: „Allah, nem fogom abbahagyni, hogy tartsa” - ahelyett, hogy mi azt mondta: „Istenemre, nem adom több mint Mistahu semmi nem lesz neki segíteni.” Ezért az igazi és valóban (Allah legyen elégedett vele és a lányával!).
Megtantam és megértettem ezt a verset!