A dalszöveg fordítása - hadd menjen - blog angol
Hát csak akkor kell a fény, ha alacsony az égése
Csak hagyja ki a napot, amikor elkezdi a havat
Csak ismerd meg a szeretődet, ha hagyod el.
Akkor csak fényre van szükség, amikor sötét van,
Csak akkor vágysz a napra, ha hideg van,
Csak szereted azt, aki régen elment.
Csak azt tudjátok, hogy magas voltál, amikor rosszul érzed magad
Csak gyűlöljem az utat, amikor hazamentek
Csak ismeri a szeretőjét, amikor elengedte
És elengedte.
Ne feledje, hogy a magasság, ha nem magas,
Mivel nincs elég otthon, amikor távol vagy,
Emlékeztek csak arra, amit elengedtek.
Már régen hagyta.
A fenekének kupakján feltárta a tekintetét
Abban a reményben, hogy az álom meghosszabbításáért véletlenül vagy
De sokáig nem szabad aludni.
Csak a szemed látja.
Talán legalább ezt meg fogja érteni
Minden, ami neked kedves, el fog menni, ilyen a rend.
De csak a fényre van szüksége, amikor alacsony az égése
Csak hagyja ki a napot, amikor elkezdi a havat
Csak ismerd a szeretődet, ha hagytad.
De akkor csak fényre van szükség, amikor sötét van
Csak akkor vágysz a napra, ha hideg van.
Csak szereted azt, aki régen elment.
Csak azt tudjátok, hogy magas voltál, amikor rosszul érzed magad
Csak gyűlöljem az utat, amikor hazamentek
Csak ismerd a szeretődet, ha hagytad.
Ne feledje, hogy a magasság, ha nem magas,
Hogy nincs elég ház, ha távol vagy.
Emlékezz csak arra, amit hosszú ideig kihagyott.
A mennyezetbe meredt a sötétben
Ugyanaz az üres érzés a szívedben
A szerelem lassan megy, és olyan gyors
Hát látod őt, amikor elaludsz
De soha ne érintse és soha ne tartsa
Mert sokat vagy neki
És túl mélyre merülsz
A mennyezet sötétjére nézve,
Az üresség érzése a szívben és a melankóliában,
A szerelem áthaladt, bár olyan közel volt
Ha látod, akkor nézd az álmot
Ne tartsa meg - megfosztja tőle
Túlságosan szerelmes voltam,
Túlságosan elmerül.
Hát csak akkor kell a fény, ha alacsony az égése
Csak hagyja ki a napot, amikor elkezdi a havat
Csak ismerd meg a szeretődet, ha hagyod el
Aztán csak fényre van szükség, amikor sötét van,
Csak akkor vágysz a napra, ha hideg van.
Csak szereted azt, aki régen elment.
Csak azt tudjátok, hogy magas voltál, amikor rosszul érzed magad
Csak gyűlöljem az utat, amikor hazamentek
Csak ismeri a szeretőjét, amikor elengedte
És elengedte.
Ne feledje, hogy a magasság, ha nem magas,
Mivel nincs elég otthon, amikor távol vagy,
Emlékeztek csak arra, amit elengedtek.
Már régen hagyta.
Az angol nyelvtani és társalgási szókincs bonyolult magyarázata a tanárok anyanyelvű előadók számára lesz elérhető.
A hihetetlenül érzéki és szomorú kompozíció mesél a meghiúsult szerelemről, és az emberek gyakran nem értik, mennyire értékes az, ami. A szomorú megértés csak akkor következik be, amikor "valami elvész".
elégetni égetni, égni enyhén, elég fényt adni, elhalványulni
elengedni - elengedni, szabadítani
magasnak kell lenni -, hogy egy fenséges állapotban maradjon, és azt is használja, hogy "mérgezésben van"
hogy rosszul érezze magát, depresszióban lenyomja magát
otthagyni az otthont - hagyja el a szülőföldjét, mint általában, távol legyen tőlük
legyőzni az utolsóakat - csinálni, hogy valami folytatódjon
hogy lassan jöjjön - lassan, hosszú, lanyva
üres érzés - az üresség érzése, a belső érzelmi pusztulás, valami olyasmi, ami valakit elveszít
Értékeljük, mi van, szeretjük egymást és szeretjük a zenét.
Nagy és barátságos család EnglishDom