Mit értettek Janukovics és Putyin?
Viktor Janukovics és Vladimir Putyin Moszkvában kremlin.ru
Az elnökök, emlékeztetünk arra, számos megállapodást értek el, különösen az ukrán gázárak csökkentéséről.
A dokumentum teljes szövegét közzétesszük:
"Az Orosz-Ukrán Interstate Bizottság hatodik ülésének jegyzőkönyve
VF Janukovics - ukrán elnök, az ukrán-orosz Interstate Bizottság ukrán részének elnöke
VV Putyin - az Orosz Föderáció elnöke, az orosz-ukrán Interstate Bizottság oroszországi elnöke
Az ülés napirendje:
I. Az orosz-ukrán Interstate Bizottság strukturális testületeinek munkájának eredménye az ötödik és a hatodik találkozó közötti időszakban.
II. Az orosz-ukrán kapcsolatok és a nemzetközi kérdések aktuális kérdéseinek megvitatása.
III. Az orosz-ukrán Interstate Bizottság hetedik ülésén.
I. Az orosz-ukrán Interstate Bizottság strukturális testületeinek munkájának eredménye az ötödik és a hatodik találkozó közötti időszakban.
1. Általánosságban jóváhagyja a Bizottság strukturális szerveinek munkáját és a megkötött megállapodásokat.
2. Az Orosz Föderáció és Ukrajna megfelelő minisztériumai és részlegei időben megfelelnek a Bizottság strukturális szerveinek döntéseinek.
(3) A Bizottság strukturális szervei figyelemmel kísérik a hatáskörükbe tartozó megállapodások végrehajtását.
II. Az orosz-ukrán kapcsolatok és a nemzetközi kérdések aktuális kérdéseinek megvitatása.
Az Orosz Föderáció elnökének V.V. Putyin és az ukrán elnök V.F. Janukovics, a Bizottság és a küldöttségek többi tagjával együtt megvitatta a kétoldalú együttműködés és a nemzetközi kérdések legfontosabb kérdéseit, valamint a kétoldalú és a nemzetközi színtéren mutatkozó további kölcsönhatásokat.
Hangsúlyozták, hogy a kétoldalú kapcsolatok alapja stratégiai partnerség, amelynek fő elvei a kölcsönös tisztelet és megértés Oroszország és Ukrajna között.
A Bizottság elégedetten nyugtázta a pozitív tendenciák a fejlesztés orosz-ukrán kapcsolatok erősödése, sokrétű és intenzív politikai párbeszédet Oroszország és Ukrajna között a barátság szellemében, és a jószomszédi. A felek megerősítették, hogy e folyamat dinamikája objektív, ezért nem szabad szubjektív tényezők alá vonni.
Oroszország és Ukrajna a közös értékek, nemzeti identitás, kötelezettségek és magatartási normák betartása mellett törekszik az európai struktúrákkal való kapcsolatok fejlesztésére az európai biztonság megerősítése érdekében.
Az oldalak megerősítették álláspontjukat az eurázsiai gazdasági integráció és az Európai Unió keretében végrehajtott integrációs folyamatok komplementaritására vonatkozóan.
A Bizottság megjegyezte, hogy a kölcsönös kereskedelmi forgalom csökkenése ellenére jelentős lehetőségek vannak a kétoldalú gazdasági kapcsolatok jelentős elmélyítésére. Az orosz és ukrán minisztériumok és osztályok, üzleti körök erőfeszítéseit annak végrehajtására kell irányítani.
Az oldalak megelégedéssel jegyeztek fel, különösen az Atomenergia-felhasználás békés célú felhasználási területének integrációjáról és együttműködéséről szóló aláírást, amely az oroszországi és ukrán atomerőművi komplexumok eszközeinek befektetési vonzerejét értékeli; pozitív előrelépés a nukleáris üzemanyag előállításának Ukrajnában történő megvalósításában; hatékony együttműködést a repülőgépgyártás, a tér, a közlekedés és az infrastruktúra területén.
Fél végzett jelentős munka támogatására és végrehajtására a közös innovációs és K + F projektek keretében az orosz-ukrán együttműködési program a nanotechnológia területén.
Az orosz-ukrán katonai-műszaki együttműködést továbbfejlesztették.
Megemlítették a régióközi és határokon átnyúló kapcsolatok folyamatos elmélyítését.
Pozitív eredmények gyakorlati munkát végeznek annak érdekében, hogy egyszerűsítsék az orosz-ukrán államhatár átkelésének sorrendjét az orosz és az ukrán állampolgárok által.
Aktív párbeszédet tartanak a nemzetközi napirenden szereplő aktuális kérdésekről.
Az oldalak nagyra értékelték az ukrán elnökséget az EBESZ-ben.
A Felek továbbra is aktívan együttműködnek a regionális problémák megoldásában, beleértve a biztonsági kérdéseket is. Külön figyelmet fordítanak a transznisztriai településre a térség biztonságának biztosítása érdekében.
Konstruktív párbeszéd folyik az orosz és ukrán állampolgárok nyelvi, oktatási, nemzeti-kulturális és egyéb igényeinek biztosításáról, valamint jogaik védelméről.
A Bizottság úgy döntött, hogy utasítja az Orosz Föderáció és Ukrajna kormányait:
2. A felek előmozdítják a FÁK-n belüli kereskedelmi rendszerek további liberalizációját a szabadkereskedelmi térségről szóló megállapodás rendelkezéseinek kidolgozásában.
A felek megállapodtak abban, hogy továbbra is a fejlesztési együttműködési kapcsolatokat, és hogy tartózkodjanak az egyoldalú intézkedések végrehajtásával kapcsolatos import helyettesítés politikát, amely gazdasági kárt okoznak egymásnak.
3. Aktiválja a munka végrehajtására vonatkozó jóváhagyott közös infrastrukturális és ipari projektek, valamint a benyújtott kezdeményezés az adott közúti térképek, beleértve a közös vállalatok létrehozását és szövetségek kiemelt ágazatokban a gazdaság az első helyen - a repülés, a gépgyártás, a nukleáris energia, a tér, hajógyártás , a közlekedési ágazatban.
(4) A felek kormányai biztosítják az Orosz Föderációnak az ukrán és a vámunió műszaki szabályainak közelítéséről szóló, az Orosz Föderáció számára biztosított segítségnyújtási memorandum rövid időre történő kidolgozását és aláírását.
5. fél kormányának, hogy készítsen javaslatokat együttműködés ukrán fél az eurázsiai Fejlesztési Bank, a válságellenes alap a EurAsEC és a FÁK Interstate Bank.
6. A "Bank a Fejlesztésért és a Külgazdaságért" (Vnesheconombank) állami vállalatnak a szervezetek listájába való bevonásának kérdésével foglalkozik, amelyekkel a nemzetközi pénzügyi szervezetek számára meghatározott eljárások szerint írják alá a hitelmegállapodásokat.
8. A gáziparban kölcsönösen előnyös együttműködésre vonatkozó új elvek és mechanizmusok fejlesztésének és végrehajtásának fokozása.
9. Folytassa azon intézkedések végrehajtását, amelyekkel Ukrajnában megszervezhető a VVER-1000 reaktorok nukleáris üzemanyagának előállítása az orosz technológiák felhasználásával.
10. Khmelnitsky Atomerőmű 3. és 4. számú villamosenergia-erőmű építésére vonatkozó projekt finanszírozására vonatkozó javaslatok előkészítése.
12. Biztosítsa az An-70 repülőgépek közös állapotvizsgálatának befejezését az első negyedév vége előtt, és az eredmények alapján döntést hoz az együttes sorozatgyártásról.
13. Állami Enterprise "Antonov" és az Egyesült Aircraft Corporation, hogy fokozzák a közös vállalkozás létrehozásának kérdését annak érdekében, hogy irányítsák a programot az An-124 D-18T típusú repülőgépek sorozat gyártásának folytatására.
14. A "Land Launch", a "Sea Launch" és a "Dnepr" projektek további végrehajtásának biztosítása érdekében folytatni kell az Orosz Föderáció és Ukrajna egyetlen navigációs és időbeli térségének létrehozását a GLONASS rendszer alapján.
15. Folytatni kell a fekete-tengeri gabonatermékek bizottságának létrehozására irányuló kezdeményezés végrehajtását.
17. Biztosítsa a befektetési, pénzügyi és ágazati együttműködés ütemtervének végrehajtását.
18. elsőbbséget biztosít a fejlesztési orosz-ukrán haditechnikai együttműködés, a vállalkozások közötti együttműködést, a védelmi ipar, a vegyes vállalatok létrehozására a katonai-műszaki területen, figyelembe véve a jelenlegi szabályozás az Orosz Föderáció és Ukrajna.
21. Fel kell gyorsítani a munkát a leltár telkek és ingatlanok, amelyeket az orosz Fekete-tengeri Flotta ukrán területen, és megoldani a problémát a nagy javításokat épületek bérbe az Orosz Föderáció az orosz fekete-tengeri flotta.
22. Véglegesítsék a kormányközi megállapodások tervezetének aláírására vonatkozó előkészületet: az Orosz Föderáció fekete-tengeri flottájának katonai egységeinek az ukrán területen folytatott tevékenységeivel kapcsolatos mozgalmak koordinálása a telepítés helyein kívül; az ukrán államhatár átkelésére vonatkozó eljárás szerint az Orosz Föderáció Fekete-tengeri Flottájának támogató hajói, repülőgépei, katonai szolgálatai; az Orosz Föderáció Fekete-tengeri Flottájának katonáinak és polgárainak lakóhelyének (tartózkodásának) nyilvántartásba vételéről, családtagjaiknak az ukrán migrációs szervekben való tartózkodásáról.
Az Orosz Föderáció fekete-tengeri flottájának működésével és Ukrajna területén való tartózkodásával kapcsolatos egyéb megállapodástervezetek elfogadására irányuló munka intenzívebbé tétele.
23. Ahhoz, hogy oldja meg a problémákat adóztatásának szerkezeti alkörzeteit Orosz Föderáció fekete-tengeri flotta és a vámkezelés az anyagi és technikai eszközök számára behozott a flotta ukrán területen minden közlekedési eszközzel, összhangban a határ, vám- és egyéb állami ellenőrzés átlépésekor az orosz-ukrán határon, összhangban az alkalmazandó az ukrán jogalkotás, valamint figyelembe véve az Orosz Föderáció Fekete-tengeri Fleetjének helyzetét, Ukrajna területén alapulva.
24. Kezdeményezzenek tárgyalásokat az Orosz Föderáció fekete-tengeri flottájának fegyverek és katonai felszerelések cseréjéről szóló kétoldalú megállapodás előkészítéséről Ukrajna területére alapozva.
25. Folytatni kell a közös intézkedéseket, hogy csökkentse az idő ellenőrzése dokumentumok polgárainak az Orosz Föderáció és Ukrajna a közúti és vasúti kereszteződések és kereszteződéseket az orosz-ukrán államhatár.
26. A közös utas-ellenőrzés bevezetése érdekében dolgozzanak ki annak érdekében, hogy optimalizálják és javítsák a nemzetközi határátkelőhely munkáját a Krími-Kaukázus autópályaszolgálat számára.
27. Prioritásként kezelje a migrációs politika kérdéseit.
30. kidolgozza a gyakorlati megállapodások végrehajtását, az Oktatási Minisztérium és a tudomány az Orosz Föderáció, az Oktatási Minisztérium és a Tudományos Ukrajna és PJSC „Prominvestbank” irányuló intézkedésekkel fejlesztése és elmélyítése terén folytatott együttműködés általános középfokú oktatás - intézkedések szempontjából, hogy támogassa a tanulás és a tanítás az ukrán nyelv és irodalom általában az orosz oktatási intézményekben.
A Bizottság megelégedéssel vette tudomásul, hogy a Bizottság hatodik ülésén a következő dokumentumokat írta alá:
1. Az Orosz-Ukrán Interstate Bizottság hatodik ülésének jegyzőkönyve.
4. Megállapodás az Orosz Föderáció kormánya és Ukrajna Minisztertanácsa között az An-124-es repülőgép D-18T motorral történő sorozatgyártásának folytatására irányuló állami támogatások végrehajtásáról és azok módosításairól.
6. Intézményi szándéknyilatkozat az Orosz Föderáció Ipari és Kereskedelmi Minisztériuma és az Ipari Iparpolitikai Minisztérium közötti hajógyártás megerősítéséről.
7. Megállapodás az Orosz Föderáció kormánya és Ukrajna minisztertanácsa között a Kerch-szoroson keresztül közlekedő közlekedés megszervezésére irányuló közös fellépésekről.
8. Az Orosz Föderáció kormánya és Ukrajna minisztertanácsa közötti megállapodás a nukleáris baleset azonnali értesítéséről és az atom- és sugárbiztonság területén folytatott információcseréről.
9. Jegyzőkönyv az Orosz Föderáció kormánya és Ukrajna minisztertanácsa között a "Kuybyshevo" orosz-ukrajnai határon keresztül ellenőrző pont létrehozásáról a Felek ellenőrző szerveinek közös ellenőrzése céljából.
11. Megállapodás az Orosz Föderáció Szövetségi Kábítószer-ellenőrzési Szolgálatának és Ukrajna Kábítószer-ellenőrzési Szolgálatának együttműködéséről.
12. A terv közös fellépések az Orosz Föderáció Minisztérium Polgári Védelmi, vészhelyzetek és Katasztrófa- és az állami mentőszolgálat Ukrajna a végrehajtásával összefüggésben a kormányközi együttműködési megállapodás a megelőzés terén az ipari balesetek, természeti katasztrófák és felszámolása azok következményeit.
13. A Szövetségi Űrügynökség (Orosz Föderáció) és az ukrajnai Űrügynökség közötti egyetértési nyilatkozat a rakéta- és űripar területén folytatott együttműködésről.
IІІ. A Bizottság hetedik üléséről.