Érdekes tények Saltykov-Shchedrin életéről, vivareit

Érdekes tények Saltykov-Shchedrin életéről, vivareit

Mikhail Saltykov-Shchedrin egy régi, nemes család nagy családjába született. Alakult fiatal elme indulat a légkör: autokratikus anya, a magányosság érzése, mert az idősebb gyermekek már elhagyták a fészket, a környezet és a egyszerű és durva parasztok. Mindezek később visszhangokat találnak az író munkájában ("Poshekhonskaya antikvitás" például önéletrajzi jellegű).

Saltykov-Shchedrin volt a legfiatalabb hat gyermeke, egy örökletes nemes családjában. Olga anya kevés figyelmet fordított a fiára. De itt a fizikai büntetést rendszeresen használták a családban, a leginkább ártalmas alkalmakkor. A gyermekkori író nem szívesen emlékezett.

Érdekes tények Saltykov-Shchedrin életéről, vivareit

képződés

Mindazonáltal a szigor és a közömbösség ellenére a gyermek jó otthoni oktatást kapott. Mishát az anyanyelvének nyelvtanára tanították, és sikerült német és francia nyelvtanulást is tanulni. Életének első tíz éve alatt a fiúnak ideje volt megosztani tudását: egy jobbágyi festő, egy helyi pap, a teológiai akadémia hallgatója, egy nevelőnő és egy saját testvére. Az egészen más emberek segítettek Mikhailnek, hogy egy igazi képet nyújtson az élet körül.

Érdekes tények Saltykov-Shchedrin életéről, vivareit

Különösen érdekes mutatja azokat kapcsolatban a parasztok, népszokások, ünnepek, hagyja, hogy az író, és nem maradhat közömbös a hétköznapi emberek életét, alkotó saját finom, ironikus elbeszélő stílusban.

Intelligens, tehetség nélkül

A mesemondó és a kritikus

Hivatalos kreativitás

Kezdetben kormányzati és irodalmi tevékenység, rosszul az íróval együtt. 1848-ban, a katonai szolgálat alkalmazottjaként egy ideológiailag megértő szabadonfutó Shchedrin írta a "Összezavarodott üzlet" történetét, amelyért Vyatka-nak küldték. Itt az írót a tartományi kancellár tisztviselője határozza meg. Mihail Evgrafovich sikeresen alkalmazkodott új körülmények között és életének kétszer sikerült két provincia - Ryazan és Tver - alelnökét meglátogatni.

Vyatka nem volt fárasztó a pályafutása során, de Saltykovet is adta a szerelemnek, amellyel egész életét átadta. Elizaveta Boltina találkozott az íróval, amikor csak 12 éves volt. Saltykov makacsul megvárta, hogy a tizenhatodik születésnapja megházasodjon. Nem vette figyelembe a saját anyja esküvőjének elítélését. A dolog az volt, hogy a lánynak nem volt hozománya. Senki nem értette, mi közös a két ember között. Saltykov-Shchedrin udvarias, gyönyörű férjnek bizonyult, és a felesége meglehetősen szomorú ember volt. Szerette a vendégeket hozni a házba, regalálni őket, és gyakran megváltoztatni a ruhákat.

A gyermekek 17 évig nem jelentek meg Shchedrin családjában. Ez feldúlt Erzsébetnek, de az író helyes megközelítésének köszönhetően együtt szembesültek a nehézségekkel, és előállított egy Constantine fiút, Elizabeth lányát, akit az anya neveztek el.
Mint minden kreatív személy, Mikhail Saltykov-Shchedrin nagy reményeket szenvedett az utódai számára, de nem különbözött különleges érdektől sem az irodalomban, sem más iparágakban.

A szerelem lehűlt, és annak ellenére, hogy a felesége az író életéig maradt egészen életének utolsó napjaiig, Lizochka csak a pénztárhoz keresett. Most Saltykov nagyon unalmasan jelent meg előtte. A nő hibáztatta eltört életét az író számára.

A második alkalommal, miután visszavonult, Saltykov elkezdte publikálni a szatirikus meséket Otechestvennye zapiski-ban. Az író nagyon aggódott, amikor a "jegyzet" zárva volt. Cenzúra és nélkülözéssel elviselt álló nyomatok, mindez hatással az egészségre, az író, de ő nem adta fel, és megjelent vége előtt életét a „Journal of Europe”.

Érdekes tények Saltykov-Shchedrin életéről, vivareit

Groteszk és a humor egyesült az író munkájában. Történetei a "vádló" címet szerezték, amely a vádló irodalom egész mérföldköve volt.

Ő már többször vádolták képtelenségek és mocskos műveit, tekintve, amit nevetségessé a bürokrácia, amely azonban, és ő szolgált sok éven át.

Shchedrin is foglalkozott fordításokkal. Megtagadta, például a standard értelmezése a latin kifejezések, az író úgy gondolta, hogy a kifejezés «Caveant konzulok» - hagyja, hogy a konzulok lesz éber, meg kell fordítani, mint - „Ne hagyd ki a lehetőséget.”

Kapcsolódó cikkek