A vadállatok téli kunyhájának meséje - Afanasiev a
A tündérmesék "A vadállatok tele"
Orosz népmesék
A bika az erdőben sétált; jön, hogy találkozzon vele ram. - Hová mész, te dumálsz? - kérdezte a bika. "A nyár télből nézek" - mondja a juh. "Gyere velem!" Így menjünk együtt; a sertés azért jön, hogy találkozzon velük. - Hová mész, disznó, jössz? - kérdezte a bika. - A nyár télétől keresem - válaszolja a disznó. "Gyere velünk!" Háromanunk tovább ment; hogy találkozzanak velük egy liba. - Hová mész, lúd, megy? - kérdezte a bika. - A nyár télből nézek - válaszolja a lúd. "Nos, kövessen minket!" Ez a lúd és követte őket. Elmentek, és megfelelnek a kakasnak. - Hová megy, kakas, megy? - kérdezte a bika. - A nyár télből nézek - válaszolja a kakas. "Kövess minket!"
Itt mennek az úton, és egymás között azt mondják: "Hogyan, elvtársak? Az idő hideg: hová kell keresni? "A bika azt mondja:" Nos, építsünk egy kunyhót; vagy akár télen is, hideg leszünk. A kos azt mondja: "Van egy meleg bunda - nézd meg, milyen gyapjú! Már túladagolok. A disznó azt mondja: "És nekem, legalábbis néhány fagyban - nem félek: temetni fogom magam a földön, és egy házat sem telelődöm." A lúd azt mondja: "És a lucernál fogok ülni, egy szárnyat helyezek az ágyra, és másokra öltöznek, nem fogok megfázni; Már túladagolok. A kakas azt mondja: "És én vagyok az identitás!" Az ökör látja - rossz, egyedül kell dolgoznia. "Nos," mondja, "bármit is szeretsz, építek egy kunyhót." Ő épített magának egy kunyhót, és benne él.
Hideg tél volt, a fagyok elkezdtek önteni; juhok - semmi köze - jön a bika: "Hadd menjek, meleg, testvér". - Nem, juh, meleg kabát van; hibernálsz. Nem hagyom, hogy elmenjen! - És ha nem engedi be, akkor felbukkanok, és kiütöm egy rönköt a kunyhóból; akkor hidegebb lesz. " A bika gondolt és gondolta: "Adj egy nyomást, vagy talán befagyaszt", és hagyja el a koszt. Így a sertés zsibbadt, eljött a bika: "Engedje meg, öcsém, melegíts". - Nem, nem fogok; a földbe fogsz esni, és így tél lesz! "-" De nem engedsz engem, ezért minden oszlopot ásom az orrával és hagyom, hogy a kunyhó leesik. " Nincs mit tenni, indítani kell; hagyta, hogy a disznó megy. Aztán a lúd és a kakas eljött a bika: "Engedje meg, öcsémmel, hogy meleg". - Nem, nem fogok. Két szárnya van: az egyik ágyba menekül, a másik pedig öltözködik; és így tél! "-" De te nem hagyod el, "mondja a liba," ezért felemelem a mohát a falatokról; akkor hidegebb lesz. " - "Nem engedsz be?" Mondja a kakas. - Tehát az egész föld tetején felszállok a mennyezetről; akkor hidegebb lesz. " Mi a bika? Engedtem magamnak és a lúdnak és a kakasnak élni.
Itt élnek maguknak, hogy egy kunyhóban élnek. A kakas felmelegedett a melegben és énekelt. Hallotta a róka énekét, a kakas kakasát, meg akarta ünnepelni a kakast, hogyan szerezzük meg? Fox emelkedett trükköt, de elment a medve és a farkas azt mondta: „Nos, kedves Kumankov, találtam a zsákmány minden: a te, medve, bika; neked egy farkas, egy kos; de magadnak egy kakas. " "Nos, a pletyka - mondja a medve és a farkas - soha nem fogjuk elfelejteni a szolgáltatásait!" Menjünk, együnk és eszünk!
A róka vezette őket a kunyhóba. "Kum" - mondja a medvének -, nyisd ki az ajtót, megyek előre, és vegyek egy kakast. A medve kinyitotta az ajtót, és a róka ugrott a kunyhóba. A bika meglátta, és azonnal a falhoz szorította a szarvakat, és a juhok könyörögtek, hogy oldalra oldalazjanak; a róka és a lélek ki. "Mit tehet hosszú ideig egy kakas? Mondja a farkas. - Kinyit, Mikhailo Ivanovich testvér! Én megyek. - Hát, folytasd. A medve kinyitotta az ajtót, és a farkas ugrott a kunyhóba. Az ökör és a szarvakat a falra nyomta, és a juhok mindkét oldalán jól vannak elhelyezve, így elfogadták, hogy a farkas megállt. A medve várt, várta: "Hogy még mindig nem tud megbirkózni a kos! Hadd menjek. Beléptem a kunyhóba; de a bika és a kos, és elfogadták is. Hirtelen elszakadt, és elindult, hogy visszaforduljon.
A Szörnyek télzése // Narodnye russkiye skazki AN Afanasyeva: 3 t - M. Nauka, 1984-1985. - (Lit emlékművek). T. 1. - 1984. - P. 77-78.
Zimovje zverej - orosz népmesék
Olvasd el a meséket is:
Kígyó és cigány
Orosz népmese A régi időkben volt egy falu, megszokták ezt a fát.
Witch Doctor
Orosz népi mese Volt egy szegény és piszkos paraszt, a becstelen becenevet; ellopták.