Anna Ahmatova


1889, Nagy Szökőkút Odessa közelében - 1966, Domodedovo, Moszkva régió


(Ókori Egyiptom, XX. - XVII. Század)


Bölcs írástudók
Az istenek utódainak idõi,
Megjósolta a jövőt,
Nevük örökké tart.
Elmentek, miután befejezték az idejüket,
Minden hozzátartozóját elfelejtették.

Nem építenek réz piramist
És bronz sírkövek.
Nem hagytak örököseiket,
Gyermekek, akik megtartották nevüket.
De elhagyták örökségüket a szentírásokban,
Az általuk készített tanításokban.

A szentírások papjaik lettek,
Egy paletta írásra - a fiuk.
Piramisuk a tanítás könyve,
Gyermekeik egy nádas toll,
A házastársa a kő felülete.
Mind a nagy, mind a kis -
Minden gyermekük,
Mert az írástudó a fejük.

Az ajtók és a házak épültek, de összeomlottak,
A temetkezési szolgáltatások papjai eltűntek,
A műemlékük sárral borított,
Sírjaikat elfelejtették.
De a nevüket kiejtik, olvassák ezeket a könyveket,
Írásban, amíg éltek,
És az emlék, hogy ki írta őket,
Örök.

Légy író, írd le ezt a szívedben,
Hogy a neved legyen ugyanaz.
A könyv jobb, mint egy festett sírkő
És szilárd fal.
A könyvben írt könyv házakat és piramisokat épített ki azok szívében,
Ki ismételti az írástudók nevét,
Az ajkához igaz.
Egy személy meghal, a teste porrá válik,
Minden közelinek eltűnik a földről,
De az írások emlékeznek rá
Azok ajka, akik továbbadják mások ajkaként.
Egy könyv inkább szükséges, mint egy épített ház,
Jobb sírok a Nyugaton,
Jobb egy fényűző palota,
Jobb, mint egy emlékmű a templomban.

Van valahol valahol, mint Dedefrog?
Van valaki, mint Imhotep?
Nincs köztünk olyan, mint a Nefri
És Hetty, az első.
Emlékeztetni fogom a Ptahamjuti nevére
És Haheperra-szeneba.

Van valaki, mint a Ptahotel
Vagy Karesu?
A bölcsek, akik megjósolták a jövőt -
Kiderült, ahogy a szájuk szólt.
Ez a könyveikben szerepel,
Ez kifejezéseként létezik.
Az örököseik különböző emberek gyermekei,
Mintha mindegyikük a saját gyermeke.

Elrejtették a varázslatukat az emberektől,
De olvassák az utasításokat.
Elmentek,
Nevük eltűnt velük,
De az írások kényszerítik
Ne feledje őket.

Dicsőség neked, Hapi!
Te jöttél erre a földre,
Eljött, hogy újraélesztse Egyiptomot.
A futás rejtve van, mint a sötétség
Azon a napon, amikor a szolgái dicsérik őt.
Ez öntözi a Ra,
Hogy minden kecske életet adjon;
A sivatagot és a földet iszik, -
A harmatja hullik az égből;
Szereti a földet,
Szabályozza a Neprát,
Jólétesíti Ptah kézműveseit.

A Halak Ura, aki parancsot ad arra, hogy felmegy a zuhatagokra,
Nincsenek olyan madarak,
Ki vetem a gabonát, és elveszi a támaszt.
Amikor az ujjai lustálkodnak, és az orrlyukai eltömődnek,
Minden ember koldul.
Amikor ez megtörténik, az istenek égboltja
És az emberek egész nemzetekkel meghalnak.

Amikor a legrosszabb történik, az egész föld szorongatott,
Mindkettő nagy és kicsi.
De az emberek összegyűlnek a tömegben, amikor közelednek hozzá.
Amikor Khnum teremtette,
Amikor megjelenik, és a föld örül,
Minden teremtmény örül,
Minden csigoly nevet,
És az összes fogat a nevetés teszi ki.

Élelmiszerben gazdag ételek,
A gyönyörű teremtő.
A hatalom ura, illatos,
Aki örül,
Ki fog szülni a csordák,
Ki emlékszik szívével az áldozatokról Istennek,
Mivel védelme alatt áll,
Bárhol is volt: az alvilágban, a mennyben vagy a földön,
Hatalma alatt tartja mindkét földet,
Megtölti a gabonapelyheket, és a gabonahalmot tölti,
És ad a jónak a szegényeknek.

A fák virágzását,
Rengeteg fenyőfa
Mindazok számára, akik szeretnék látni őket.
A hatalmának bírósága,
A fehér korona a szoboron
A kőfaragók erőfeszítései nélkül.
láthatatlan,
Nem tartja a szolgákat és az adószedőket.
A lényeg titkai érthetetlenek,
Senki sem tudja honnan származik,
És amikor elolvassa a szentírásokat, nem találja meg a barlangját.

Nincsenek bárjai az ajándékok befogadására,
Senki sem utasíthatja a szívét.
Boldogok a fiatal férfiak és a gyermekeid.
Királyként tisztelik.
A törvények megfoghatatlanok.
Elhagyja a Felső és az Alsó-Egyiptom közelében.
Mindenki szemét a vízzel itatja.
Minden szívével törekszünk arra, hogy megszorozzuk a gyönyörűséget.

Amikor a hírnök bejelentkezik rólad,
Az öröm elalszik, minden szív jól szórakozik.
A krokodilok terhesek, Nate elkezdi szülni.
Minden a Heliopolis tíz istened gyönyörű.
A mezőkben lőttek olyanok, mint a gúnyolódás.
Az aratás az embereket erősvé teszi,
Az egyik kielégíti, a többi élvezet,
És nincs vita közöttük,
Ajándékok felkészítése valakire, aki nem vele van.
Az emberek határokat határoznak meg számára.

Minden, ami megvilágosít, jön ki a sötétségből,
Az állomány elhízása,
Teljesítmény, ami mindent hoz létre.
Nincs köztük olyan, aki nem ismeri őt.
Annak érdekében, hogy az emberek teljesítsék szándékait,
A szív megfordult, hogy a területen dolgozhasson.
És este karézta a mezőit.
Barát Ptah,
Együtt dolgozva együtt,
Az isteni szentírások teremtője
És mindezt Alsó-Egyiptomban.

Beléptek egy buzgó beszédbe a föld közepén,
Kívánt, elválik a rejtélytől.
Amikor mérges vagy, a halak eltűnnek,
Aztán az emberek sok vizet várnak,
A gazdag pedig olyan, mint egy szegény ember.
Akkor mindenki észrevehető, a fegyverekkel,
És nincs barátja a barátok kedvéért.
Nincs rajta szövet.
A nemes családok gyermekei nem díszítenek.
Nincs senki, aki éjszaka hallja a vizet.
És nincs üdvözlendő a kívánt hűvös beszédében.
Minden ember ápolja a bőrt
Az öröm, hogy az árvíz kezdődik.

Megerősítve az igazságot, amelyet az emberek éhezznek,
A következő mondatban: "Tartsátok készen, addig,
Miközben válaszolnak neked.
Aztán a Nagy Zöld Tengernek válaszol a Nílusról.
A nemesek követik a szegényeket,
Ő szabályozza az élő,
Az istenek dicsérik.
Nincsenek madarak a sivatagból repülnek.
A kezed emlékszik az aranyra,
Amikor az ezüst öntésbe öntik.
Senki nem eszik a lazurit,
Amikor a gabona megérik.

Számodra a hárfa hangja,
Ön tapsol,
Fiatalok és gyermekeid örülnek benned
És méltó módon adnak nektek, amikor a betakarítás jön.
Amikor értékeket hoz,
A föld díszítik.
A hajói hajlamosak az emberek profitjára.
Ő adta életét a várandós nők szívének,
Végtelen állományok szeretete.

Amikor belépsz a városba,
A finom dolgok tulajdonosai győzedelmeskednek,
A szegény ember azt mondja: "Ó, ha van lótuszom!"
Minden a földön egy.
Minden gyógynövényt gyermekei kapnak.
Ha az evés elfelejtette elfelejteni
A boldogság hazatér
És a föld katasztrófába esik.

Amikor megérkezik, O Hapi,
Ön felajánlja áldozatokat,
Vezess bikák a vágás,
Feed a madarak számára,
Megfogják az oroszlánokat a sivatagban,
Gyönyörű dolgokat adnak neked.
És mint a Hapi áldozatai,
Hozd őket minden istenhez:
Mennyei tömjén, bika, szarvasmarha,
Madarak, tűz.
Hapi ásott barlangok Thébában,
De a neve ismeretlen az alvilágban.

Az emberek hívják az isteneket
A földi dolgok Mesterének félelme miatt
Imádkozik a jólétért mindkét parton.
Blossom, virágzik, Hapi.
Akkor,
Mező ajándékok
Az emberek és állatok újjáélesztése.
Blossom, virágzó, Hapi,
Jólét, boldogulsz, te, gyönyörű ajándékok.

A világon biztonságosan szállították a végét
A Kagabu ezüst házainak írójának munkái.

Ó, siess Nővérnek,
Mint a hírvivõ,
Kinek a türelmetlensége vár a királyra,
Mert minél előbb tudni akarja őket.

Számára minden csapatot kiakasztott,
Számára a lovak készülnek,
Bárhol van, szekereket állítottak neki,
Nem szabad az útra pihenni.

Ki jut el a Sisters házhoz,
Ennek szíve örül.

Ó, ha te jöttél hozzám,
Mint királyi ló,
Kiválasztva ezer csapatból,
A királyi istállók díszítése.
Őt táplálják kiválasztott gabonával,
A mester felismeri a lépteit;
Amikor meghallja a sípoló ostor,
Nem tartható.

A legjobb vezető
Nem lehet megverni.
A nővér szíve tudja,
Mikor közel van hozzá.

Ó, ha rohantál nővéremhez,
Mint egy gazella, amely a sivatagon átázik -
A lábai fáradtak, a teste gyenge,
A félelem megragadta.

A vadászok üldözi őt, a kutyák körülvéve,
Nem látható a porfelhőben,
A pihenőhely csak akadályt jelent a repülés során,
És a folyó elé terjeszkedik.

Elérheti a lakhelyét?
Gyorsabban, mint a kezed, négyszer megcsókolják.
Szerető nővéreket keresel
Mert ő mondta nekem, barátom.


MINDEN A SZERZETT SÁRGA


A férje szeretett férje, aki szeretettel vonzza,
Bájos ajkakkal és kellemes beszédekkel.
Minden, ami az ajkából származott, olyan volt, mint az igazság teremtése.
Egy nő kiváló, dicsérte a városban,
Kinyújtja a kezét mindenkinek,
Jó dolgokat mond, és elmondja, mit szeretnek hallani,
Azt teszi, amit az emberek szeretnek,
A szája nem okozott gonoszt.
Mindenki szereti őt, Rennet.


Ó, tágan sétálsz,
A smaragd, a malakit és a türkiz, mint a csillagok,
Amikor virágozol, virágozok.
Szín, mint egy élő növény.


A NYÁRI SZÜLETET


Arany jelenik meg a Nap hajóján, -
Ra szeret.
A napi hajó hatalmasabb, -
Ra szeret.
A hatalma eléri a Földközi-tengert, -
Ra szeret.
Ra kiment, hogy megnézze a szépségét,
Ra szeret.


SONG HEMOR SONG


Megmértük a csapásokat - neked,
Táncolunk a fenségetekért,
A mennyország magasságaihoz
Dicséretet adunk neked.

Végtére is, te vagy a sceptres úrnője,
A nyaklánc és sisra hölgye,
Zenei hölgy,
Ami hangzik neked.

Minden nap dicséretet adunk a fenségnek,
Este attól az időig, amikor a hajnal a föld felett emelkedik,
Mi örülünk az arcod előtt, Dendera Hölgye,
Tiszteletünket dal dalokkal.

Kapcsolódó cikkek