A Hemingway-regénynek, akinek a harangjáték a szovjet értelmiség kultikus könyvévé vált,

Az 1960-as és 1970-es években ez a portré a szovjet értelmiség könyvespolcain volt, sőt újságárusok is eladták. A diákok, akik önmaguk értelmiségiek, néha gyengén ismerik a Hemingway munkáit, pulóvereket viseltek, mint egy író portréban.

Ő már önként elhunyt, alig hitt volna ilyen dicsőségben a világ legnagyobb országában. Végül is, a Szovjetunióban való viselkedéséhez hasonló viselkedés olyan volt, mint az inga - az 1930-as évektől kezdve az egész tilalomig az 1960-as évek végéig. És arról, hogy kinyomtassák-e a For Whom the Bell Tolls című regényének orosz fordítását, 27 éve a legmagasabb irodákban beszélnek.

A barátok korán kezdték elnevezni egy rövidített nevet - Ham. A sonkának, a valódi macho ételének, mindig készen áll a kalandra. A jövőbeli író az iskolából törekedett rájuk. A szüleivel ellentétben nem akart belépni az egyetemre, és a Kansas City újságokban bűnöző riporter lett. 18 éves koromban a Vöröskereszt küldetésén önkéntes pilóta lettem, és Olaszországba utaztam, az első világháború egyik frontjára.

A szovjet értelmiség számos képviselője elkezdte utánozni az Ernest Hemingway-t ruhájába, a portrék megjelenésével a könyvesboltokban

A hátsó munka hamarosan unatkozott, és Hemingway ezt kérte

Ezt követően írja: "A háborúhoz, azt hiszed, hogy bárkit meg fog ölni, de nem te. Csak az halálos sebesültek eltűnnek ez az illúzió. "

Úgy tűnt, hogy a kiömlött vér elég ahhoz, hogy csendes nyugodt életet kezdjen. De még akkor is Ham alakította ki az élet elvét, amelyet később megfogalmaz: "Ha csak szórakoztató dolgokat szünetet tartasz, úgy véled, hogy már nem élsz".

Bár súlyos sebet szenvedett, nem otthon ül. A Hemingway Kanadába ment, ahol a Toronto Star újságírójaként telepedett le. És mivel már régóta álmodott Párizsban élni, kérte, hogy rendszeres levelezőként lépjen oda. A díjért, látszólag, nem volt alkupozíció. A lakásról, amit lelőtte, ezt írta: "Nincs meleg víz és higiénia. De az ablak jól nézett ki. A padlón feküdt egy jó rugós matrac, amely kényelmes ágyat szolgáltatott nekünk. "

Mi - Hemingway és az ő fiatal felesége. Az írónak négy lesz, és ez csak törvényes. "Olyan sok nő van, akivel aludhat, és olyan kevesen beszélhetsz" - írta Ham. Valahol a második és a harmadik házasság között barátai kezdték elnevezni Ham-és-tojás - sonka és tojás.

Az első orosz lépések

Azonban az út nem került sor, azonban az Unió már alaposan szemügyre Hemingway, és 1928-ban „viharmadár forradalom” Makszim Gorkij dicsérte a jó amerikai történet, mondván, hogy azok jól nyilvánosságra, hogy a kedvenc témája a csavargók.

Ezután Ham elkezd közzétenni oroszul. Azonban úgy tűnik, nem eléggé proletár Moszkva ideológusok, és az ő karakter, véleményük szerint, nem túl szenvednek osztályelnyomás. Ezért Ivan Kashkin hogy Sztálin alatt felügyelte a részleg a műfordítók az első ajánlat a szovjet kiadás Hemingway „körültekintő” azt írta, hogy ez az író - „úriember egy crack” és a „szűk, korlátozott, elszigetelt, kicsi kis világot.”

Szovjet tartály a guadalajarai csata idején, 1937. A katonasággal együtt a Szovjetunió küldte az NKVD ügynökeit Spanyolországba, akik vadásztak és elpusztították a Lev Trotsky

A Hemingway nem bántalmazott. Sőt, válaszul Kashkin Ernest Hemingway cikkére, írja a mesterség tragédiáját: "Jó, ha van olyan ember, aki megérti, hogy mit írsz. Csak erre van szükségem. Ahogy megnézem, nem számít.

A regény cselekménye drámai események közepette fejlődik, amikor a Népfront demokratikus köztársasági kormánya fegyveres visszautasítást adott a fasisztáknak, akik eddig számos európai országban hatalomra kerültek. A náci típusú szervezetek és pártok akkor is az Egyesült Államokban és Kanadában léteztek. Ezért a spanyol konfliktus az egész világ figyelmét szegezte. Több ország nyíltan vagy közvetve támogatta a háborúzó feleket: Németországot, Olaszországot és Portugáliát - a fasisztákat, Franciaországot, Mexikót és a Szovjetuniót - republikánusokat. És Európából és Amerikából származó önkénteseket küldtek az utóbbinak.

Hemingway (középen) a spanyolországi Land of Documentary dokumentumfilm készletén, amelyben forgatókönyvet készített

Hemingway nem maradt félre. Bár a spanyol filmben a spanyolországi Filmsztár forgatókönyvírójaként vette át hitét és karakterét, gyakran vállalta ezt a fegyverkezési utat.

Még akkor is, sok nyugati értelmiségi és Hemingway köztük sok különbséget nem láttak a sztálinizmus és a fasizmus között. Itt van a párbeszéd a Bell karakterek között: "Ön kommunista? - Nem, már régóta antifasiszta vagyok. - Mikor óta? "Mióta rájöttem, mi a fasizmus." "Mennyi ideig tart?" - Tíz év telt el.

Amikor az új amerikai spanyol magyarázza a lényege a legújabb agrárreform az Egyesült Államokban, valaki megkérdezte tőle: „Tehát, az Ön országában a kommunizmus?” Ő így válaszolt: „Nem. Van egy köztársaságunk. " Az ilyen részek a sztálinizmus arcához hasonlítottak.

Ezután katonai szakemberek, tankok és repülőgépek mellett az NKVD tisztjei Spanyolországba ömlöttek. Csak az úgynevezett speciális működésének főbb hírszerzési igazgatóság a Kreml különített 1910000 szovjet rubel és a $ 190,000. Abban az időben, amikor a háború egyre nagyobb lendületet, orosz ügynökök lánctalpas le, és kíméletlenül elpusztítja ideológiai ellenfelek. Sokan közülük meggyilkolták Jose Robles kutató-filológust.

Mindez Hemingway nem tudta részletesen. Azonban a regényében leírta, hogy a Comintern képviselői gyorsan megpróbálták az internacionalistákkal szembeni hűtlenség gyanújával.

Oroszországban egy tisztátalan társaság a hatalomban azonban nem szeret ilyen ilyen kormányt - Ernest Hemingway a szovjet politikai rendszerrel szembeni viselkedéséről, 1937

A fordítást azonban több írógépes másolata is tartalmazta, majd újra másolták őket - ebben a formában a regényt az akkori értelmiség átadta kézről kézre. Talán ez volt az első példa a szamizdatról az Unióban.

Úgy tűnt, hogy a sztálinista tabu Hemingway regénye megszűnik az Advent a hatalom Nyikita Hruscsov 1956-ban. De kiderült, másképpen: 1958, az amerikai felállt a sajtóban orosz kollégájával, Borisz Paszternak, megkapta az ő „anti-szovjet” új Doktor Zsivágó Nobel - Pasternak ezúttal kíméletlenül üldözték a Szovjetunióban.

Aztán Hemingway azt mondta: "Minden nap Pasternakra gondolok. Adok neki egy házat, és mindent megteszek annak érdekében, hogy megkönnyítsék a Nyugaton való életmódot. "

- Feleség vagyok, nem rendőr. Szóval Mary Welch, az író negyedik felesége válaszolt a panaszokra, miszerint nem ellenőrizte a Hamnak az alkoholfüggést

Azonban nagyon kevesen éltek az Unióban valóban utánozni. Végtére is, ehhez szükséges volt követni a Ham receptjét: "A szövegírás nagyon egyszerű. Csak ülj le egy írógép előtt és vérzést kezdesz.

Ettől kezdve sokan elkezdtek feszített pulóvereket viselni, mint az a híres portrét, amely titokzatosan megjelent az Unióban, és óvatosan másolta az autodidaktait. Ez a pulóver egyfajta tiltakozássá vált a bürokratikus zakóért és a bámulatos stíliákért, amely már egy próbabábu volt.

Mindannyian a Hemingway-t idézik: "A legjobb emberek a Földön képesek érezni a szépséget, bátorságot vállalni a kockázatokra és az erõsségre, hogy beszéljenek az igazságról." Ez és más elméletei egy egész generáció világnézetét képezték, amelyet általában a hatvanas évek neveznek.

Aztán volt egy divat a hegymászáshoz és a túrázáshoz, ahelyett, hogy megpróbálna eljutni a tengerbe.