A fordítók által megtévesztett csalások és a védelem módjait
Miután elemeztük a csalókra vonatkozó több száz panaszt a transzferek területén, 6 jellegzetes csalási rendszert azonosítottunk és javaslatokat tettünk, amelyek után a fordítók megvédhetik magukat a csalástól.
Mindig olvassa el, ha előre fizetés nélkül dolgozik.
Egyszerűen eltűnik
A csalás legprimitívabb és legelterjedtebb módja. Miután megkapta a kész fordítást, az ügyfél, akinek nincs semmilyen kötelezettsége, nem válaszol levélre, hívásra és egyéb módon, hogy kapcsolatba lépjen vele. Az ember csak eltűnik. A fizetés reményében ez a helyzet nem szükséges.
Néha a bűnözők egy hamis név mögé rejtik magukat, hogy bizalmat keltsenek, ne veszítsék el az éberséget:
A jó csali a sikeres halászat kulcsa!
Ez a fajta csalás szinte mindenki megismétli az előzőt. Csak egyetlen különbség van: az első, mint általában egy kicsi és alacsony fizetésű munka, a tolmács teljes pénzt és meghatározott időpontban kap pénzt.
Ez azért van, hogy biztosítsa, hogy a fordító legközelebbi fordítója tétovázás nélkül felvegye a rendelést, amely már nagy és időigényes. Itt az ügyfél nagy jutalmat ígérhet, szoros határidőkről beszélhet, és ragaszkodik ahhoz, hogy azonnali döntést kell hozni, mert a fordításnak már "tegnap" van szüksége. Ez olyan helyzetet teremt, amelyben nagyon nehéz megtagadni a megrendelést. És azonnal a kész fordítás leadása után az ügyfél, mint az első esetben, eltűnik.
Csalás és pénzügyi nehézségek
A súrlódássá válás sápadtabb változata az ipmisa-t írja le a "Fordítók városa" fórumon (kiválasztásunk):
Ne hidd el a kifizetést hat hónap alatt - a "körhinta" általában nem engedi, hogy ugorjon le a pénzével.
Büntető készpénz vagy az ügyfél is veszélyben van!
Ebben a rendszerben az ügyfélnek biztosítási fizetést vagy pénztárat kell igényelnie. Mondd, ez megóvja a rosszhiszemtől: ha nem sikerül, akkor az összeg az ügyféllel együtt marad; Sikeres munka esetén a pénz visszajön hozzátok, a munkához jutással együtt.
Így a munkáltató állítólag arra törekszik, hogy megvédje magát a felelőtlen előadóktól, akik elbuknak, megszegik a határidőket és általában negatív hatással vannak egy szilárd cég képére.
Természetesen, miután ilyen biztosítót fizet egy szilárd cégtől, nincs nyom.
A világon egy szálon vagy alapos ellenőrzésen
Gyakran előfordul, hogy annak érdekében, hogy a tolmács kompetencia, az ügyfél kéri, hogy végezze el a kifizetetlen teszt feladat. Ez normális gyakorlat és semmi különös ott lenni, de az egyik leggyakoribb módja a csalás épült annak alapján a sorrend van osztva több részre, és azt elküldik a fordítóknak, mint a vizsgálati feladat. Így, miután összegyűjtötte ezeket a töredékeket, az ügyfélnek készen áll a szabad fordítás.
Vannak olyan esetek, amikor tesztelési feladatként nagy (vagy sürgős) szöveget kell fordítania, azzal érvelve, hogy a munka komoly, az ügyfél komoly, és az előadóművész tesztje is komoly. Itt javasolhatja a szerződés későbbi megkötését, a rendszeres együttműködésről szóló szerződés aláírását, hogy stabil és magas jövedelmet ígessen. De a csalók tényleges célja a szöveg szabad fordítása, amelyet tesztelési feladat formájában mutatnak be.
Nem fordított jól
Az is előfordul, hogy az ügyfél továbbra sem elégedett a fordítás minőségével. Az állítások gyakran indokoltak, de ha az ügyfél elutasítja a konkrét példák iránti kérelmét, és nem eredményez hibákat, érdemes ragaszkodni egy harmadik fél által végzett minőségellenőrzéshez.
A gyakorlatban azonban ezt az érvet a fizetési késedelem számos más okán használják, és "nagyon hirtelen" jelenik meg.
Ez a rendszer a tolmácsok megtévesztésére irányul.
Hogyan védekezhetsz?
Vegyünk néhány olyan szabályt és eszközt, amely csökkenti a minimális becsapódás kockázatát.
Panacea - előre fizetés
Mindig, ha lehetséges, előre fizetni.
Természetesen a szabály nem mindig kivitelezhető; ugyanakkor megszünteti az összes kockázatot és segít a munkaidő jobb tervezésében.
Ezenkívül megegyezhet az előtörlesztéssel az elvégzett munkákra vonatkozóan: fordításokat végez, megmutatja a szöveg egy részét, átutalja a fizetést és megkapja a teljes átutalást.
A megbízhatóság érdekében - szerződést köt
Ha az ügyfél nem hajlandó előre fizetni, akkor mindkét fél számára a legbiztonságosabb kompromisszum a szerződés megkötése a munka megkezdése előtt.
A szerződés hivatalos megállapodás arról, hogy ki, mi, kinek és milyen feltételek mellett. Megvédi mindkét fél pénzét és idejét.
Gyakran az ügyfelek nem akarnak elılegeznie, hivatkozva a negatív tapasztalatok, amikor a fordítók eltűnt követően haladéktalanul előleget. A szerződés gyakorlatilag megszünteti az ilyen kockázatok nyújtásáról a személyes adatok az értelmező és az aláírásokat - ez az azonosítás nem lehet összehasonlítani a hagyományos elrendezés, például a levelezés VKontakte és komolyan megnehezíti a megtévesztés része a fordító.
Az ügy rövid, talán egy óra.
A kereset benyújtásához érdemes ügyvédet bevonni, mivel egy helytelenül összeállított kérelem vagy hiányos dokumentumcsomag vezet ahhoz a tényhez, hogy az alkalmazás nem fogadható el. Az ilyen ügyek peresítése meglehetősen olcsó a többi polgári ruhához képest. Az ügyvéd határozza meg a joghatóságot és kiszámítja a díjat. A vámot meg kell fizetni, a fizetési csekket a dokumentumcsomaghoz csatolják. A dokumentumok csomagját általában postai úton küldik meg, vagy személyesen adják át, ha a bíróság a sarkon van. Ha a vádlott egy másik városban, a levél ugyanolyan módon kerül elküldésre, és a bíróság megkapja azt, és írásban válaszol: a követelés elfogadása vagy elutasítása ilyen és ilyen ok miatt. Egyértelmű esetekben, mint az enyém, a távollétében perelhet, és egyáltalán nem vehet részt az értekezleten, csak időben értesítse a bíróságot, és távollétében kérjen meghallgatást. A képviselők szolgáltatásaiért járó ellentételezés általában többet jelent, mint amennyit, és a bíróság csökkenti azt. Tehát ha 5000-et költenek, 15-ből többet kérhetnek - például 7-8-ra csökken.
Az én esetemben a fő tényező az aláírt jogi aktusok és a szerződés volt, amelyben egyértelműen szerepelt a fizetési határidő. Sem a szolgáltatások minősége, sem a vállalkozó és az ügyfél kapcsolata nem érdekli a bíróság ebben az esetben. Az alperes nem vitatta a döntést a felsőbb bíróságon, mert bűnössége teljesen nyilvánvaló volt számára. Nos, ha megtámadta, az isten szerelmére, ez lenne a második találkozón, a döntés ellen kell állni pontosan, kamatok és büntetések növelni lehetne, mint a képviselője a költségek összegét és a kompenzáció.
Ha az ügyfél nem szándékozik alapos ok nélkül aláírni a szerződést, vagy azt mondja, hogy a munka elvégzése után történik, valószínűleg csalószerrel foglalkozik.
A kockázatok abban az időben jelennek meg, amikor beleegyeznek abba, hogy előleg nélkül és szerződés nélkül dolgoznak. A fő probléma az információhiány.
Ne foglalkozzon anonim ügyfelekkel
Először is tudnia kell, hogy melyik cégtől származik az ügyfél. Ha az ügyfél nem adott elegendő információt magáról, kérdezze meg közvetlenül erről:
Alena, kérjük, nevezze meg, melyik fordítóirodát vagy céget képviseli? Általánosságban elmondhatok az ajánlásokról, és nyilvánvaló okokból megpróbálok tartózkodni az ismeretlen (névtelen) ügyfelektől való együttműködéstől.
Ha egy személy még nem is nevez egy társaságot, ez komoly ok arra, hogy kételkedjen a lelkiismeretességében.
Kétség esetén a Google
Domain ellenőrzése
Ha már észlelt valami hibát, ellenőrizze a domain regisztrálás dátumát: a webhelyet néhány napja regisztrálhatja, vagy lejárt regisztrációs határidővel (ez figyelmeztetnie kell Önt!). Néha rendelkezésre állnak a domain tulajdonosok nevei is. Itt van egy kis utasítás:
Óvatosan kezelje a nagy mennyiségeket
A nagy rend jobban oszlik részekre, és szakaszokban számolva. Ez persze nem védi meg a megtévesztéstől, de ha a munkáltató kiderül, hogy tisztességtelen, akkor legalább nem veszít nagy mennyiséget, és nem tölti túl sok időt a rajta.
Védje kész szövegét fizetés előtt
A befejezett fordítás elküldésekor bezárhatja a szöveg egy részét vagy átlapozhatja a képet. Ezzel tájékoztatja az ügyfelet arról, hogy az átutalás megtörtént, és a kifizetés után azonnal elküldik.
Ne fizessen senkit
A fordítót lefordítják. Különböző kis feladatokhoz titkárok és asszisztensek vannak. Ha erről kérdezik a munka első napján - ez pontosan csalás!
Legyen óvatos a tesztelési feladatokkal
A vizsgálati feladatnak nem szabad nagynak lennie, mérete általában nem haladja meg az 1 könyvelési oldalt - ez elég ahhoz, hogy ellenőrizze a fordítás minőségét.
Fekete listák használata
Az új csalók észleléséről, valamint a gátlástalan ügyfelekről való értesítés érdekében a fordítók szerveződnek és listákat hoznak létre. Alul van a legnagyobb közülük.
Tehát, ha a csalók nem fizetnek neked pénzt, de többek között a munkádat használta, akkor még egy okunk van arra, hogy a bírósághoz forduljunk.
Annak érdekében, hogy ne maradjon semmi, nyomtassa ki ezt a listát, és dolgozzon rajta új ügyfelekkel:
Ez minden. Ne veszítse el az éberséget, és próbálja meg előre fizetni.