Hogyan lehet az angol oktatás nélküli oktató, 7 lépés, a nők világa?
Különböző okok miatt nem lehetett az Idegen Nyelvi Intézetből. Ebben az esetben hogyan lehet az angol oktatás tolmácsolása nélkül? Megmondom.
Nyelvvel, amit már eldöntött.
És pontosan mit fogsz lefordítani?
Tudományos irodalom, filmek, dokumentumok?
Talán iránymutató vagy hangfilmeket szeretne?
Az irányítás világos megértéséről független tevékenységed függ.
A felsőoktatás hiánya nem jelent problémát.
Itt van egy rövid terv egy jó angol tolmács kialakítására.
1). Vegyél egy könyvet és felszerelheted egy szótárt. Mi van, nem működik?
2). Csak utána meg fogod érteni, hogy az angol nyelv nem szavak, hanem egy csomó mondat.
3). Ezért alaposan tanítsa a nyelvtant.
4). Több fordítókönyvvel kell rendelkeznie, és pontosan ugyanannyi nagy angol-orosz-orosz-angol szótára van.
Jelenleg az internet nem luxus, így online idegen szavakkal tanulhat.
5). A saját emlékezetedet.
6). Rendszeresen dolgozik az angol nyelvű nyelvjárással, és igyekszik közelebb hozni a kiejtést az amerikaiakhoz.
Egyedülálló lehetőséged van arra, hogy meghallgassák a "burzsoá rádiót", másolva, mint egy majmot, egy importált hang jellemzőit.
7). Újra és újra lefordítani, és ami a legfontosabb, nehezen találja meg a lehetőséget a közvetlen kommunikáció (legalábbis levelezés) egy külföldiekkel.
Az utóbbi esetben az oroszok számára nyílt hozzáférésű amerikai fórumok segítenek Önnek.
Hagyja ott az üzeneteit, próbálva nem regisztrálni az igazi (orosz) név alatt.
A többoldalú és folyamatos kommunikáció során Ön jó tolmácsgá válik az eredetileg megválasztott területen.
Az anyagot Edvin Vostryakovsky készítette.