Német nyelv, a wiki története, a wiki által működtetett fandom
Gyakorlati transzkripció Edit href = Edit
A német neveket és neveket oroszul a hagyományos rendszer közvetíti, elég egyszerű, de ugyanakkor gyakran feltételes és a kiejtést nem tükrözi. A transzkripció kezdeti esete a névleges eset (egyedülálló, hacsak nem csak a többes számra használt nevek kérdése). A cikk (definiált der, die, das vagy határozatlan ein, eine) csak akkor kerül továbbításra, ha a név vagy a név nem használatos.
Az orosz-orosz-német-orosz transzkripció fő különbségei a következők: ch → x. chs → kc. ck → k vagy kk (a magánhangzók között), ei → ad. eu, # 228; u → oh. h a magánhangzók elhagyása után, azaz → és. j → d. l → l vagy l (a mássalhangzók előtt és a szó végén), s → általában a (és még a p és p előtt) szavakkal, de a szóbeszédek előtt és a kezdetén, sch → w. tsch → ч. tz → ц vagy тц (a magánhangzók között), v → ф. w → c. z → ц. A szabályok teljes felsorolása, adott esetben a feltételekkel, megtalálható a "Német-orosz gyakorlati transzkripció szabályai" című cikkben.
Számos nevét és nevét az orosz nyelv elsajátította különböző régi átírási rendszerekben; így egészen a közelmúltig nem, eu, # 228; u elfogadták, hogy egyenletesen továbbítsák rajta. Számos eset van arra, hogy egy h archívabb szabályt alkalmazzunk (a magánhangzók előtt) és néhányat. et al.
Történelem szerkesztése
Fejlesztés Szerkesztés
Normál Német (Hochdeutsche Sprache. Vagy Hochdeutsch) alapján fejlesztett, a felső (dél), a német és a közép-német (a részleteket lásd. A német nyelvjárások), amely a középkorban ott volt az úgynevezett második tételében mássalhangzók. Fokozatosan befolyásolta azokat a dialektusokat is, amelyek nem voltak a konzonánsok második mozgásának, az alsó (északi) német nyelvnek (Niederdeutsch).
A "Sablon: Lang" (Deutsch) szó a német "emberek" (thioda, thiodiszk) alapú latin szövődmény - latinul nem beszélő nép nyelvét jelöli.
Az első próbálkozás a mellékszavak egyesítésére a német középkori költészet körül mintegy 1200 körül készült. Ennek a kísérletnek a sikerei érezhetőek, mivel a költőik, akiket meg akartak érteni régiókon túl, megpróbálták elkerülni a regionális szavakat és kifejezéseket. De ne tegye ezt a kísérletet különösen nagy értéket, mivel a lakosság nagy része analfabéta volt. Ezért a tudósok úgy vélik, hogy egy új írásbeli és szóbeli Hochdeutsch kialakulása a késő középkor és a korai New Times (Frühe Neuzeit) során történt.
A legtöbb európai országban a standard irodalmi nyelv az ország fővárosának dialektusán alapul. A német szabványnyelv (Hochdeutsch), szemben a legtöbb európai ország gyakorlatával, valami "átlag" a közép-német és a nagy német nyelvjárások között. Az irodalmi német csak hannoveri származású. A berlini dialektust éppen ellenkezőleg, más nehézségekkel küzdő lakosok értik.
Németország északi részén a német nyelv (Hochdeutsch) a közigazgatás és az iskolai oktatás nyelveként terjedt el a reformáció során. A Hanse fénykorában az alsó német dialektusok és a holland nyelv uralkodott az északi Németország egész területén. Idővel az irodalmi német a német északi régiókban gyakorlatilag helyettesíti a helyi dialektusokat. És mivel a kis német nyelvjárás nagyon eltér az irodalmi, oktatási bármilyen kompromisszum, mondván, hogy lehetetlen volt, és a legtöbb modern lakói Németország északi beszélni csak a német irodalom, sőt gyakran nem beszélik a nyelvjárást őseik. Középen és Németország déli részén, ahol a nyelv eredetileg több volt, mint egy irodalmi, a népesség megőrizte dialektusát.
A német történelem periódusai Edit
Az első szótárak szerkesztése
- Johann Christoph Adelung 1781-ben jelent meg az első nagy szótárban
- Grimm testvérek 1852-ben kezdődött, ami egy nagy terjedelmű szótár a német nyelv (Deutsches Wörterbuch), amely fejeződött csak 1961-ben.
Helyesírás szerkesztése
A XIX. Században német nyelvhasználat alakult ki. A Conrad Duden köszönhetően a közös írásmód kialakításában jelentős áttörés érhető el. aki 1880-ban kiadta a német nyelv "helyesírási szótárát". A német helyesírás 1901-es reformálásának folyamata során ez a szótár kissé módosult, a német hivatalos írásmód alapjaként.
Modern helyesírási reform Edit href = Edit
Ugyanakkor egy évvel azelőtt, hogy a Német Szövetségi Köztársaság számos vezető újsága és magazinja (elsősorban a legnagyobb kiadói részlegnek számít Axel Springer AG) bejelentette a hagyományos szabályok visszatérését.
Szerint az újságírók, az új helyesírási szabályzat csak rosszabbodott a helyzet a német nyelv és vezetett tömeges zavart amiatt, hogy közvélemény-kutatások szerint csak 38% -a él a németországi ismerik az új szabályokat. A tisztviselők maguk is megsértik az új szabályokat, még a hivatalos dokumentumokban is.
Mint mondják, a legtöbb író kezdettől fogva nem volt hajlandó elfogadni az új helyesírási szabályokat. A német szövetségi kancellár Schröder minden eredményéről ez a "leginkább megkérdőjelezhető". A reform által érintett legtöbb államban elvben az emberek jogosultak eldönteni maguknak, hogy melyik helyesírási szabályokat kell használniuk. Németországban azonban ez a kérdés belső párt-küzdelem tárgyát képezte, és a szavazók osztalékát.