És van-e élet más kutyákon?
Egy wisp öntött: - Kalusha, és Kalushatochki pomikovichi? Kalusha eltörte a farkát és elrendelte a kígyó-zoumot: - Kua? A pomik a burdysya-ba és a burdysya akaratából ugrott: - Kalusha, és Kalushatochki pomikovichi? És Kalusha hogyan fog sztrájkolni: - Ez nem jó, ó, ne légy óvatos! És egy burkolat a burdysya-ban, mint zabourlykaet: burles, burles, burles. És Kalusha azt mondja: - Ne háríts, séta. Kalushatochki nem pomikovichi, és pomikovnovny!
Kalusha és Pomik leereszkedtek a halomra, és tiszteletben tartották a Lyapupát. És Lyapupa kifújta a Bullot. És Kalusha akarja: - Kishi-mishi, Lyapupa! És Lyapupa, ne egyen semmit, és ne zavarja, de Buteavka remeg. Félszőnyegek Lyapupy vklyamsah, fél dudor a burdysya lispban. A Pomik akarja - Kalush, Lyapupy, tryamkayuschie butyavok nem volyat "KISSI-MICE", majd butyavkiiz klyams vychuchivayutsya. És Kalusha mondja: - És a Klyams szerint? Az nekuzyavost számára? És - bzhdy! - Ljapupu a klyamsamon. Ljapupa elmondta a Klyams-nek, és hogyan fog sztrájkolni: "Oee!" OEE! Butyavka Lyapupa klyshs-je volt a bunyó, vzdrebnulas, pripotykulilas anduusipala és napushki. És Kalusha akarja: - Kishi-mishi, Lyapupa! És Lyapupa intett a halomról, és öntötte magát a halom fölé: "Kishi-mishi, Pomik." És Kalushatochki nem pomikovichi!
Tanácsot ad mindazoknak, akik a levest a tűzhelyre helyezték és a számítógéphez mentek: vegyen egy kanállal magával. Ez az elem emlékezteti Önt arra, hogy főz valamit.
Syapala Kalusha a Kalushatami a papushke. És tisztelte Butyavkát, és azt mondta: "Kalushata!" Kalushatochki! Butyavka! Kalushata megesküdött, és Butyavka megvetődött. És poddonilis. És Kalusha akarja: - Oee! OEE! Butyavka valami kegyetlen! Kalushata Butyavka lefeküdt. Butyavka felpördült, megszóródott, és megrázta a napushkit. És Kalusha a Kalushatot akarja: - Kalushatochki! Ne rázza fel a csizmát, a gubanc és a kígyó-kígyót ne keményen forralják. Butyavkát pedig egy gyalogosért vezeti: "A Kalushata-t becsapják!" Zyumo nem harap! Nuts megverték!
Tanácsok mindenki számára, aki a levesre helyezi a kályhát, és megy a számítógéphez: vigyél magaddal egy számítógépet a konyhába, idővel az égő illatát érezve, esély van arra, hogy mentse az ebédet)
- „És ha van élet más kutyák, megkérdeztem az egyik tetű másik. Semmi. Válasz Egyéb tetű. Dog Egyéb lakatlan, és megy az egész a kutyákat. És hogyan lehet elérni, hogy az élet, ha az egyik kutya nem tud ugrani a másik?” Te is! „- állt elő a régi bolha.” őseink jött a többi kutya! „-” az nem lehet! „- kiáltott fel a fiatal bolhák -.” Jövünk keverő élettelen anyag a kutyát! „-” nem, nem élő anyag, mondta az öreg, bolhák - kutya - még egy élő „Ez túl sok! -! beavatkozó edzett bolha szemüveg - a kutya nem lehet életben túl nagy! "
- Nos, Petrovich, mondd el a parasztoknak, hogy Afrikoldunban vagy x-ben vagy. Küldtem.
A Vodka megnyitja az emberi energiaközpontokat, de bezárja a harmadik szemet.
Lyudmila Petrushevskaya. Nyelvi mesék
Egy férfi üzleti útra készül. Feleség, mosolygós játékkal: - Hűséges leszel nekem? - Drágám! Igazgató vagyok, nem tisztviselő
Ember, a meggazdagodás reményében vettem gyűjteménye varázslatok és olvassa el a tanácsot - „nadrág a csillár - a pénz a házban.” Orosz paraszt - gyakorlati ember. Összeszedtem minden gyávák, hogy a talált és lógott a csillár. Várakozás a pénzért. Éjszakai hívás. Egy srác felveszi a telefont a csőben Putyin hangja: - „Az ember, vegye le a csillár legalább egy részét az alsónadrág, a kincstári így nincs pénz!” Az erkölcsi: a mágikus varázslat, és a módosítás a valóságban nem, N.K.V.D.
Nem biztos. A KÖNYVEK KORÁBBÁBAN KÉRDEZZIK, HOGY AZ ÜZEMEK ÉS A KETTLE RENDKÍVÜL.
Nő érkezik a jósnő, jósnő azt kérdezi: - „Mit akarsz tudni?” - „A jövő a férje!” - találkozik a jósnő zhenschinaTut kiteríti kártyák és sikolyok. - "Hölgyem, a férjed holnap lesz megölve!" Nő: - Igen, tudom, hogy elítéltem, vagy nem?
Ülj le muzhikokat és igyál sört. Aztán egyikük elhúzza a ma-ah-a-alyenky paraszt zsebét, azt az asztalra helyezi, átengedi egy sört, és azt mondja:
A tisztviselő azt mondja az ügyfelének: "A sorsban látok két hírt - egy jó, a másik - rossz! Először is jó - ebben az évben találkozol egy új szeretővel, vegyél részt! - Nagyszerű! És rossz. - Nem lesz házasságig. Az esküvő előtt vásárol szemüveget!
- Szemantikai akcentussal oldal: Kalush, végrendeletek, férfi, kalushatochki, lyapupa, pomik, butyavka, butyavku, pomikovichi, kutyák, kalushata része lyapupy, butyavok talán napushki hozza dúl, tanácsadás Püski, polbutyavki, usyapala, nekuzyavo, jó, nő.