Sgs minőség - a minőség a társadalom általános megfigyelési szabvány szerint
Az SGS szabványoknak való megfelelés
Magyarázat:
Az SGS a minőségirányítási rendszer márkája
Véleményem szerint a legjobb, ha nem fordítom le.
Ezek európai szabványok, az úgynevezett ISO szabványok
Az "SGS minőség" kifejezés fordítása más változatai:
SGS minősítéssel
Az SGS által tanúsított minőség
Ezekben az esetekben nem szükséges átírni az SGS-t. Különösen azért, mert egyes országok "SGS" -nek és más "SGS" -nek vannak kitéve, és zavart fognak lenni.
NÉHÁNY PÉLDA:
A minőség az SGS által ellenőrzött
Magyarázat:
Lehet, hogy van egy érték a kifejezéshez, bár a kontextustól függően az előbbiekben javasolt válaszok egyike helyesebb lehet.
Az SGS átírása helyett lehetséges (és talán jobb) a latin betűket elhagyni.
A Vera által kínált lehetőségekről. Nem vitatom őket érdemben, talán ebben az esetben éppen az értelmezése helyes (bár mindkét válaszában nem értek egyet a fordítás sajátos megfogalmazásával). Mindazonáltal szeretném megjegyezni, hogy Vera csak a szóösszetétel egyetlen lehetséges jelentésére szorítkozott, nevezetesen a minőségirányítási rendszerek tárgyában. Az SGS funkciói ugyanakkor sokkal szélesebbek, például például ellenőrzőik gyakran ellenőrzik bizonyos termékek minőségét, és ha ez a helyzet, úgy tűnik, hogy az én opcióm alkalmasabb nekem.
SGS-tanúsítvánnyal; SGS tanúsított minőségirányítás
Magyarázat:
Nagyon fontos megjegyezni, hogy két lehetőség van a fordításra:
Mivel az SGS rendszer mind a minőségellenőrzést, mind a minőségi irányítási rendszerek auditálását végzi, itt példák:
Ezek mind a QUALITY MANAGEMENT minősítés példái voltak. De a MINŐSÉG tanúsításának példája:
Szeretném tudomásul venni, hogy mindezt már az első válaszomban írták fel, vannak példák is. De mivel nincs a címben, hoztam ide - és hirtelen nem fogják észrevenni.