Sgs minőség - a minőség a társadalom általános megfigyelési szabvány szerint

Az SGS szabványoknak való megfelelés

Magyarázat:
Az SGS a minőségirányítási rendszer márkája
Véleményem szerint a legjobb, ha nem fordítom le.
Ezek európai szabványok, az úgynevezett ISO szabványok


Az "SGS minőség" kifejezés fordítása más változatai:

SGS minősítéssel
Az SGS által tanúsított minőség

Ezekben az esetekben nem szükséges átírni az SGS-t. Különösen azért, mert egyes országok "SGS" -nek és más "SGS" -nek vannak kitéve, és zavart fognak lenni.


NÉHÁNY PÉLDA:

A minőség az SGS által ellenőrzött

Magyarázat:
Lehet, hogy van egy érték a kifejezéshez, bár a kontextustól függően az előbbiekben javasolt válaszok egyike helyesebb lehet.

Az SGS átírása helyett lehetséges (és talán jobb) a latin betűket elhagyni.

A Vera által kínált lehetőségekről. Nem vitatom őket érdemben, talán ebben az esetben éppen az értelmezése helyes (bár mindkét válaszában nem értek egyet a fordítás sajátos megfogalmazásával). Mindazonáltal szeretném megjegyezni, hogy Vera csak a szóösszetétel egyetlen lehetséges jelentésére szorítkozott, nevezetesen a minőségirányítási rendszerek tárgyában. Az SGS funkciói ugyanakkor sokkal szélesebbek, például például ellenőrzőik gyakran ellenőrzik bizonyos termékek minőségét, és ha ez a helyzet, úgy tűnik, hogy az én opcióm alkalmasabb nekem.

SGS-tanúsítvánnyal; SGS tanúsított minőségirányítás

Magyarázat:
Nagyon fontos megjegyezni, hogy két lehetőség van a fordításra:

Mivel az SGS rendszer mind a minőségellenőrzést, mind a minőségi irányítási rendszerek auditálását végzi, itt példák:

Ezek mind a QUALITY MANAGEMENT minősítés példái voltak. De a MINŐSÉG tanúsításának példája:

Szeretném tudomásul venni, hogy mindezt már az első válaszomban írták fel, vannak példák is. De mivel nincs a címben, hoztam ide - és hirtelen nem fogják észrevenni.