Az orosz nevek létrehozásának története

A kereszténység oroszországi bevezetése előtt a személyes nevek nem voltak többek, mint a nevek, amelyeket ebben az esetben kaptak. Az ókorban az emberek lényegesen érzékelték a neveket, mint egy személy szerves részét. ők
elrejtve a nevüket az ellenségektől, hisz abban, hogy a név egy ismerete elég ahhoz, hogy valakit ártson.
Régi orosz nevek nagy érdeklődést mutatnak. Megmutatják az orosz népi nyelv gazdagságát. Régi orosz nevek nevei változatosak voltak.
Például: Pervak-első, második, Vtorak, Tretyak (ez a név volt az egyik leggyakoribb), harmadik stb. Találkozunk ezeknek a névneveknek a közvetlen leszármazottaival: Pervov, Tretyak vagy Tretyakov stb. Vagy például ilyen
nevek - Chernysh, Belyak, Belaya stb. - adatok a haj és a bőr színéről.

A neveket más külső jelek - növekedés, testalkat, karakter, születés szerint - rendelték el.
Számos nevet kaptak egyedi alkalmakra és alkalmakra. Az ősi orosz nevek közé tartoztak azok, amelyek a mai napig életben maradtak - Vadim, Vsevolod, Gorazd, Dobrynya, Zhdan, Lyubava.

Az oroszországi kereszténység bevezetése után az úgynevezett naptárnevek bevonultak az elnevezési gyakorlatba. Az orosz nyelv szerves részévé váltak, amely az orosz nép történelmének része. Most nevezzük őket naptárnak
feltétlenül, mivel egész életük során az egyházi naptáraknak megfelelően adták át az embereket. A kereszténység hivatalos telepítése Oroszországban a tizedik században kezdődött. Vladimir Svyatoslavich uralkodása alatt a kereszténység államvallássá vált. Kijev, Vladimir herceg, aki erős szövetségeset keresett, szövetséget kötött a bizánciakkal. E szövetség egyik feltétele volt a keresztény vallás Oroszország általi elfogadásának. 988-ban Vladimir megkeresztelte magát, és új vallást kezdett bevezetni Oroszországba. Az orosz populáció kereszténységét és a kötelező keresztséget az emberek elnevezése kísérte
új keresztény nevek. Az orosz lakosság új nevek elfogadása lassan haladt.


"A régi időkben ilyen szokás volt:
A gyereket a gyülekezetbe vitték. ott,
A szentek régi idõiben ujjával megfulladt,
Pop nevek adtak napok.
Ha Yefim napján született,
Ezt nevezik egy ilyen névnek.
De ha Jerome napján,
Nem akarod, Jerome!

Vladimir Svyatoslavich herceg keresztségében Bazil nevét kapta,
Olga - Elena (957)
Vladimir Svyatoslavich-Boris és Gleb fiai megfelelő módon megkapták a rómaiak és a Dávid nevét.
Vsevolod herceg Gabriel.
Vladimir Monomakh-Mstislav Rostislavovich nagy unokáját Georgy-nak nevezték el.
Azonban a kereszténység előtti történelmi fennmaradt csak a nevek, amelyek elterjedtek hazánkban, és a mai napig is az orosz nyelv elején II évezred keresztül prédikátorok a keresztény vallás, a többségükben délszlávok: a kereszténység jött jóval korábban, mint Oroszországban.

Jelenleg a nevek rövidített formái nagyon gyakoriak. A rövidített formákat különböző helyzetekben használják, kivéve a hivatalos, simogató formákat - Maria (Marya) -Maryushka, Mashenka;
Szerelem - Lyubonka, Lyubasha, Lyubochka. A rövid nevek annyira rövidek, hogy gyakran több teljes névvel összhangban találják magukat, és fordítva,
Egy teljes név több rövidítésnek felel meg.
Például:

Agrafena-Agasha-Gasha -Granya-Grunya-Grusha-Fenya

Alexander (a) -Ara, Arya, Alya, Alik, Xan, Xan, Alexandra,
Alexa, Alexasha, Sasha, Sashura, Shura, Sanya, Sanur, Nyura, Sanyusha, Nyusha.

Anastasia-Nastasya, Natia, Asya, Stasya, Tasia

"Mi egy nenastenko szemében,
Az eső ferde,
Asya, Stasya, Nastya,
Daughter Anastasia?

Egyszerűen az élet fantasztikus
A három matriát tartották:
Asya, Stasya, Nastya,
Minden - Anasztázia. "


Mivel ugyanannak a névnek számos változata létezik, meg kell különböztetni az emberek elnevezése formális és informális formáit. Az orosz nyelven gyakorlatilag minden név, mind egyházi, mind világi, de világi, sokkal szélesebb körben változott.
A keresztség a gyermek nevét rögzítik a leckekönyv (ezeket a könyveket tartottak a templomokban), míg általában követte a helyesírás a naptár vagy Brug liturgikus könyveket, amelyek már a templomban. Ha egy metrikat vagy bizonyítványt kapsz (és nem az egyház, hanem a különleges civil intézmények adták ki őket - a koncisztéria városaiban,
falvak a sekrestyés) nevet megfelelt nem a levelet, és gyakrabban kérték a szülők, vagy a jegyző látta jónak. Súlyos jogi jelentőséggel bír az egyházi könyv és a metrikus nevek nyilvántartása közötti eltéréshez; a fő lehetőség még egy templom, és a helyesírás a név is ellenőrizze a születési dátum említett és megfelelnek neki angyal napja. Mivel már a dokumentumok (útlevél, metrikus, igazolás, keresztelési rekord, stb) van különböző változatai nevek (és az egyház, valamint a világi formában), akkor lehet hivatkozni, hogy az útlevél, a hivatalos, dokumentumfilm, annak ellenére, hogy számos helyesírási és különbségek kimondása. A nevek sok nemzeti nyelvjárások voltak kitéve jelentős eltérést (Evdokiya- Evdokeya- Avdotia keresztül instabil változata Avdokya), de mivel ezek a formák tartoznak a dokumentációját, ők is figyelembe kell venni a hivatalos.
Informális helyzetekben, otthon, baráti körben az embereket nem hivatalos rövidített neveknek nevezik. Mindennapi életük során a mindennapi használatra fejlesztettek ki, hiszen a teljes nevek néha nehézkesek és kényelmetlenek a családban és különösen a gyermekek és serdülők közötti kommunikáció során.
(Ekaterina-Katya, Maria-Masha stb.).

Kapcsolódó cikkek