Kétoldalú megállapodások - Az Orosz Föderáció Külügyminisztériuma
Kormánya között az Orosz Föderáció és a Minisztertanács Ukrajna az eljárást a VÉGREHAJTÁSI kölcsönhatás export termékek (áruk) a katonai kinevezések HARMADIK ORSZÁGOK
Az Orosz Föderáció kormánya és Ukrajna minisztertanácsa (a továbbiakban: a felek)
a Felek között a védelem, a biztonság és a katonai-műszaki együttműködés terén megkötött nemzetközi szerződések alapján;
Hangsúlyozva, hogy a kapcsolatok a barátság és az együttműködés, amely akkor alakul ki, és a jövőben is erősíteni a kölcsönös érdekek alapján és az egyenlő jogok, elősegíti a közös érdekek a két ország és a béke érdekében és a biztonság az egész világon,
Érdekeltséget haditechnikai együttműködés, és felismerve a fejlődés a kétoldalú kölcsönösen előnyös kapcsolatokat ezen a területen, feltéve, hogy a követelmények a nemzetközi non-proliferációs a tömegpusztító fegyverek és terjedésének korlátozása a hagyományos fegyverek,
Megállapodtak a következőkben:
A jelen Megállapodásban használt fogalmak a következők:
"katonai termékek" (áruk):
fegyverek, lőszerek, katonai felszerelések és speciális berendezések, azok előállítási, javítási, korszerűsítési és felhasználási elemei, robbanóanyagok, valamint e termékek kifejlesztésére, gyártására vagy felhasználására szánt anyagok és berendezések;
eredménye a szellemi tevékenység - tudományos, műszaki, technológiai, műszaki megoldások, beleértve a szellemi tulajdon szereplő műszaki (jogi, műszaki, mérnöki, tervezési, technológiai, gyártási, szoftverek, oktatási és módszertani) és a tudományos és műszaki dokumentáció kapott a kétoldalú katonai-technikai együttműködés során végzett kutatási és fejlesztési munka;
szolgáltatások, beleértve az ügynöki, a tervezés, fejlesztés, tervezés, gyártás, gyártása, szerelése, tesztelése, javítása, karbantartása, korszerűsítése, üzemeltetés, leszerelés, pusztítás, eladás, vásárlás, vagy használja áruk vagy katonai technológia, a műszaki adatokat és mindkét országban vagy a határain kívül külföldi jogi személyeknek vagy magánszemélyeknek nyújtott technikai segítségnyújtás;
specifikus információk bármilyen formában (kivéve a nyilvánosan hozzáférhető információk), fejlesztéséhez szükséges, a termelés vagy termékek használatát, katonai célú projektek formájában, tervek, rajzok és azok másolatait, táblázatok, diagramok, modellek, képletek, leírások, szoftverek. kézikönyvek és utasítások elhelyezett papíron vagy más módon, beleértve az elektronikus adathordozókat, tájékoztatók, végrehajtásának javítására irányuló intézkedések készségek, képzés, a fejlesztés gyakorlati munkamódszerek, tanácsadás, amelyek együttesen vagy külön-külön alá kell vetni a kiviteli ellenőrzés;
„Közösen fejlesztett, gyártott vagy továbbfejlesztett termék (áru) katonai célokra” - termék (áru) kifejezetten katonai felhasználásra, fejlesztési, termelési és korszerűsítése végezzük alapján megállapodás vagy kötött szerződések az engedélyezett szervezetek a felek;
"export": a felek engedélyezett szervezetei által végrehajtott katonai termékek (áruk) értékesítésével vagy átadásával kapcsolatos harmadik országokba történő szállítás;
"felhatalmazott szervezetek" a Felek gazdasági tevékenységének tárgyai, amelyek a Felek Államainak jogszabályaival összhangban katonai termékek (áruk) exportjára / behozatalára jogosultak;
"harmadik országok" olyan államok, amelyek nem részesei ennek a megállapodásnak.
E megállapodás célja a Felek közötti kölcsönhatás létrehozása a katonai termékek (áruk) harmadik országokba történő exportálása során.
A jelen Megállapodásra a következők vonatkoznak:
E Megállapodásnak a Felek általi végrehajtását az illetékes szervek bízzák meg, amelyek:
az orosz fél részéről - az Orosz Föderáció Bizottsága a külföldi államokkal folytatott katonai-technikai együttműködésről;
az ukrán oldalon - az ukrán iparpolitikai minisztérium.
E célból a felek illetékes szervei állandó kapcsolatot tartanak fenn.
A Felek együttműködnek az alábbi területeken:
a katonai termékek (áruk) harmadik országokba történő exportja;
a katonai termékek (áruk) világpiacainak közös marketing és szabadalmak engedélyezésével kapcsolatos tanulmányok készítése és e kérdésekkel kapcsolatos információk cseréje;
konzultációk folytatása a katonai termékek (termékek) harmadik országoknak történő szállítására vonatkozó exportárak és díjak szintjének meghatározása céljából;
a harmadik országokba exportált katonai termékek (áruk) összeállítása megköveteli a felek egyetértését;
szükség esetén előzetes konzultációkat tartva a katonai termékek (áruk) harmadik országba történő értékesítésére vagy átadására vonatkozó külföldi gazdasági szerződések (szerződések) megkötésének kérdéseiről;
a két fél államainak szakembereinek közös megegyezéssel történő vonzása a katonai termékek (áruk) harmadik országba történő értékesítésére vagy átadására irányuló külföldi gazdasági szerződések (szerződések) végrehajtásában való részvételre;
a katonai termékeknek (áruknak) a harmadik országokba történő kivitelre vonatkozó szabadalmi oltalomának kölcsönös megoldására szolgáló mechanizmus létrehozása;
együttműködés a fegyverek és katonai felszerelések javításában a katonai termékek (áruk) harmadik országokba történő exportálása céljából.
A katonai termékeknek (áruknak) harmadik országba történő exportálása során felmerülő viták vizsgálata. A felek kölcsönös konzultációkat és tárgyalásokat folytatnak.
Az, hogy a használat, a jogvédelem és a továbbított adatok védelmét és (vagy) során kapott e megállapodás végrehajtása, a szellemi tulajdon, valamint a forgalmazási jogokat a felek, hogy az eredmények a szellemi tevékenység során szerzett közös tevékenységek, a külön megállapodások tárgyát.
Ez a megállapodás nem érinti a Felek olyan nemzetközi megállapodásokból eredő kötelezettségeit, amelyeknek részesei.
E megállapodás módosításait vagy kiegészítéseit a felek kölcsönös egyetértésével hozhatják meg, és azokat a jegyzőkönyvek formájában kell elkészíteni, amelyek a megállapodás szerves részét képezik.
A felek mindegyike biztosítja a szükséges szervezeti, jogi és egyéb feltételek megteremtését az illetékes szervek és a felhatalmazott szervezetek által az e megállapodással összhangban megkötött megállapodásoknak való megfelelés tekintetében.
Az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos vitákat a felek közötti tárgyalások útján kell rendezni.
Ez a megállapodás akkor lép hatályba kézhezvételétől az utolsó írásbeli értesítés befejezése szükséges hatálybalépéséhez a felek által a belső eljárások és öt évig érvényes, majd ezt követően automatikusan meghosszabbodik egy éves időszakokra, kivéve, ha hat hónap vége előtt a következő az egyik fél írásban nem értesíti a másik felet azon szándékáról, hogy megszünteti azt.
E megállapodás megszűnése nem érinti az e megállapodás alapján megkötött befejezetlen projektek, programok és szerződések teljesítését, hacsak másként nem állapodnak meg.