Goncharov és 1

Aduyev azt gondolta: "Ez kínos!"

Egyáltalán nem. A gróf az irodalomról beszélt, mintha soha semmit sem csinált volna; több szökevényes és helyes megjegyzést tett a kortárs orosz és francia hírességekről. Ráadásul kiderült, hogy barátságos kapcsolatban áll az első osztályú orosz írókkal, és Párizsban megismerkedett néhány francia íróval. Néhányan tiszteletben tartotta a tiszteletet, mások pedig kissé körvonalazódtak egy rajzfilmben.

Sándor verseiben azt mondta, hogy nem ismeri őket, és nem hallotta ...

Nadenka furcsán nézett ki Aduyevre, mintha megkérdezné: "Nos, testvér, ugye? nem messze ... "

Alexander félt. A merész és durva bánya átadta az utat a kételkedésnek. Olyan volt, mint egy kakas, nedves farkával, és a rossz időben rejtőzködik a lombkorona alatt.

Itt a svédasztalos csillogó poharak, kanalak, fedjük le az asztalt, és a gróf nem megy el. Minden remény eltűnt. Még beleegyezett, hogy Lubetsky meghívására maradjon, és vacsorázzon a savanyú tejet.

- Gróf, de elfogyasztott tejet! - suttogta Aduyev, és gyűlölettel nézte a Grófot.

A gróf étvágyával vacsorázott, továbbra is viccelődött, mintha otthon lennék.

"Az első alkalommal a házban, szégyentelen, de háromért eszik!" Suttogta Alexander Nadenka.

- Hát! ő akar enni! Ártatlanul válaszolt.

A számlálás végül elmaradt, de késő volt beszélni az üzletről. Aduyev elvette a kalapját, és elfutott. Nadenka elkapta, és sikerült megnyugtatni.

- Szóval holnap? Alexander kérdezte.

- Holnap nem leszünk otthon.

Holnapután Alexander korán érkezett. Több a kertben, hogy őt a szobába lépett az ismeretlen hangok egy cselló ... nem cselló ... közelebb ... Énekel egy férfihang, és mi az a hang! hangzó, friss, ami úgy tűnik, hogy egy nő szívében kéri. Elérte a szívek és Adueva, de egyébként: megállt, fájt a vágy, irigység, gyűlölet, egy ismeretlen és nehéz baljóslatú. Alexander belépett az udvarba.

- Kinek van? Megkérdezte a férfit.

"Mondja el csendben a lánynak, hogy én vagyok és újra eljön."

Alexander kiment, és elment a völgybe, alig észrevette, hová megy. Körülbelül két órával később visszatért.

- Mi van még? - kérdezte.

- van; igen, úgy tűnik, nem fognak. A hölgy elrendelte, hogy vacsorára főzzük a nyársat.

- És mesélt nekem a lányokról?

"Nem mondtam semmit."

Alexander hazament, és nem volt két napig. Isten tudja, hogy megváltoztatta az elméjét és érezte; végül elment.

Itt látta a dacha-t, felállt a hajóban, és a napról a kezével lefedte a szemét, és várt. Kék ruha villog a fák között, amelyek annyira ügyesen ülnek a nadenkán; kék színű, hogy szembenézzen vele. Mindig viselte ezt a ruhát, amikor különösen kedvelte Alexanderet. Lazította a szívét.

„Ah! hogy ideiglenes, önkéntelen gondatlanságot akar nekem jutalmazni - gondolta -, nem ő, de bűnös vagyok: hogyan lehet ilyen megbocsáthatatlan így viselkedni? ez csak akkor fog fegyver ellen magad; egy idegen, egy új ismerős ... nagyon természetes, hogy olyan, mint egy szerető ... Ah! kanyarodik egy bokor mögül egy keskeny ösvényen, megy a rácsra, megáll itt, és várakozik ... "

Csak kiment a nagy sikátorba, de aki más vele, kikapcsolja a pályát.

- Gróf! - Szomorúan felkiáltott Alexander, és nem hitte el a szemét.

- Mi van? - válaszolt egy vitorlázó.

- Az egyik vele a kertben - suttogta Alexander -, mint én ...

Nadenka gróf közeledett a rácshoz, és anélkül, hogy a folyóra nézne, megfordult, és lassan leereszkedett az úton. A férfi felé hajolt, és valami csendesen beszélt. Leült a fején.

Aduyev nyitott szájjal állt a hajóban, nem mozdult, kezét nyújtva a partra, majd leengedte őket és leült. A csónakok tovább folytatódtak.

- Hová mész? Alexander dühösen kiáltott rájuk, és érezte magát. - Vissza!

- Menj vissza? - ismételte meg, nyílt szájjal nézve.

- Vissza! süket, vagy mi, te?

- És nem lesz rá szükség?

Egy másik csevegő csendesen, gyorsan elkezdte levenni a lapátot, majd két evezőt csapott le, és a hajó gyorsan visszasöpült. Alexander szinte a vállára tapsolta a kalapját, és egy gyötrelmes gondolatba merült.

Ezután két hétig nem ment Lyubetskiybe.

Két hét: mennyi ideig szerető! De várakoztatta őket: küldnek egy embert, hogy tudják, mi a baj vele? Akár nem beteg? ahogy mindig is történt, amikor beteg lesz, vagyis szeszélyes. Nadia először az anya nevében kérdőjelezi meg a kérdést, majd nem fog írni semmit magáról. Milyen szép szemrehányásokat, milyen gyengéd aggodalom! hogy a türelmetlenségért!

- Nem, most nem fogok hamar lemondani - gondolta Alexander -, kínozni fogok. Megtanítom neki, hogyan kell foglalkoznia egy idegennel; a megbékélés nem lesz könnyű! "

És elképzelte a kegyetlen bánásmódot, bűnbánatot álmodott, arról, hogy nagylelkűen megbocsát és utasítást ad. De nem küldenek férfit hozzá, és nem viselnek bűnt, úgy tűnt, nem létezik számukra.

Elvesztette a súlyát, sápadt volt. A féltékenység fájdalmasabb, mint bármilyen betegség, főként a féltékenység gyanúja, bizonyíték nélkül. Amikor a bizonyítás, akkor a végén és a féltékenység, a legtöbb esetben és a szeretet maga, akkor tudni legalább mit kell tennie, és addig - a liszt! és Alexander teljesen tesztelte.

Végül úgy döntött, hogy reggel elindul, és azon gondolkodik, hogy egyedül fogja elkapni Nadenkát, és elmagyarázza neki.

Megérkezett. A kertben, a csarnokban és a nappaliban sem volt senki. Belépett a folyosóra, kinyitotta az ajtót az udvarra ...

Milyen jelenetet mutatott be neki! Két gróf, Count grófjában, lovakat lovagolt. Az egyiken a gróf és az ember felölelte Nadenkát; a másik pedig Gróf számára készült. Maria Mikhaylovna állt a tornácon. A lány összeráncolta a homlokát, és könnyedén nézett a jelenetre.

- Üljön szoros, Nadenka - mondta. - Nézd, gróf, neki, Krisztus kedvéért! Ah! Attól tartok, Isten, attól tartok. Tartsd a lovak füléhez, Nadenka: látod, ő egy ördög - és unalmas.

- Minden rendben van, mamán - mondta Nadenka vidáman. - Nagyon tudom, hogyan kell vezetni: nézd.

Megrántotta a lovat, rohant előrébb, és elkezdett ugrani, és elszakadt a helyén.

"Ó, ah!" tarts! - kiáltotta Marya Mikhailovna, és a kezét ingatta - állj meg, öld meg!

Nadenka azonban meghúzta a gyeplőt, és a ló lett.

- Látod, hogy engedelmeskedik nekem! - mondta Nadenka és megragadta a ló nyakát.

Aduyev nem vette észre. Ő sápadt, néma Nadenka-ra nézett, és ő, mintha nevetne, soha nem tűnt olyan jónak, mint most. Hogyan ment az Amazonas és a kalap zöld fátyolral? hogyan ábrázolta a derekát! Az arc büszkeséggel és az új érzés fényerejével animált. A blush ezután eltűnt, aztán örömmel cselekedett az arcán. A ló kissé felugrott, és kényszerítette a karcsú lovast, hogy kecsesen lehessen és hátradőljen. A nyereg a nyeregre sietett, mint egy virágszár, amelyet a szél fújt meg. Aztán a jockey hozta a lovat a Grófnak.

- Gróf! ismét átmegyünk a ligetben? - kérdezte Nadenka.

- Újra! - gondolta Aduyev.

- Nagyon jó - felelte a gróf. A lovak elindultak.

- Nadezhda Alexandrovna! Adua hirtelen kiabált egy vad hangon.

Mind megálltak, mintha halottak lennének, mintha megcsonkították volna, és zavartan néztek Alexanderre. Egy percig tartott.

- Ó, ez Alexander Fyodorych! - mondta először az anya, és érezte magát. A gróf kedvesen meghajolt. Nadia gyorsan dobta le a fátyol arcán, megfordult, és ránézett a félelem, kinyitotta a száját kicsit, majd gyorsan elfordult, felkorbácsolta a lovat, ő vetette magát előre, és két ugrással eltűnt a kapu; mert a gróf kezdte.

- Hé, csönd, az isten szerelmére, csendes! - kiáltotta az anyja azután, "tartsa a füled." A! Jó Uram, ez és a pillantás fog esni: milyen szenvedélyek ezek!

És minden elveszett; Csak a ló bélyegzés hallatszott, és a por egy felhővel felemelkedett az útról. Alexander maradt Lyubetskayával. Némán nézett rá, mintha a szemével kérdezte: "Mit jelent ez?" Nem akarta várni a választ.

- Elmentek - mondta -, és a sáv hideg! Hagyja, hogy a fiatalok láncolják, és beszélgetésünk lesz, Alexander Fedorych. Miért nem hallottál rólad egy szót két héten át: nem szeretsz, vagy mi, mi?

- Beteg voltam, Marya Mikhailovna - morogta válaszolt.

- Igen, láthatjuk: súlyt és sápadtságot veszítettél el! Ülj le gyorsan, pihenjen; azt akarod, hogy puha cipőt rendeljek? vacsora előtt sokáig.

"Köszönöm; Nem akarom.

- Miért? mert most készen állnak; de a tojások dicsőségesek: a Chuhno csak ma hozta.

- Mi a baj veled? És még mindig várakozás és várakozás, azt hiszem: mi ez, és nem megy, és a francia könyvek nem szerencsések? Ne feledje, valamit ígért: "Peau de chagrin" [12], vagy mi? Várok, várok - nem! esett ki a szerelem, azt hiszem, Alexander Fedorich nekünk, a jogot, hogy hagyja abba a szerelem.

- Attól tartok, Marya Mihailovna, hogy nem szeretett engem?

- Bűn, hogy féljen tőle, Alexander Fedorych! Szeretlek kedvesnek; Nem tudom, hogy Nadiaka; ő még gyerek: mit jelent ez? ahol nagyra értékeli az embereket! Minden nap azt mondom neki: mi az, azt mondják, Alexander Fedorich nem látja, hogy nem megy? és mindent várok. Higgye el, minden nap öt órakor nem vacsoráztam, azt hittem, minden el fog jönni. Nadenka néha azt mondja: "Mi az, mamám, ki vár rád? Enni akarok, és a gróf, azt hiszem ... "

"Egy szám ... gyakran történik." Alexander kérdezte.

- Igen, szinte minden nap, és néha naponta kétszer; olyan kedves, ezért beleszeretett velünk ... Nos, itt van Nadenka: "Igen és csak akarok! itt az ideje az asztalnak. - És ahogy Alexander Fedorovich, mondom, lesz. "-" Nem fogod, azt mondja, meg akar fogadni, hogy nem lesz? " semmi várni ... "- Lyubetskaya Alexander szavakkal vágta le, mint egy kés.

- Ezt mondta ...? - kérdezte, és mosolyogni próbált.

- Igen, még mindig beszél és siet. Szigorú vagyok, mert semmi sem olyan kedves. Már megdorgáltam: "Várj, azt mondják, egészen ötig, nincs vacsora, nem akarsz várni - hülye! Nem jó! Alexander Fedorych régi ismerőse, szeret minket, és nagybátyja, Pyotr Ivanych rámutatott a helyére ... nem jó, hogy annyira gondatlanok legyünk! talán dühös lesz és nem fog menni ... "

- Mi az? Alexander kérdezte.

- És semmi. Végül is, tudod, annyira él -, hogy felugrik, énekel és fut, vagy azt mondja: "Eljön, ha akarja!" - egy ilyen cikcakk! Azt hiszem - eljön. Úgy nézel ki, másnap elmúlik - nem! Ismét: „Mi az, Nadia, az egészséges, ha Alexander Fjodorovics” - „Nem tudom, azt mondja, maman, azt hogyan tudom?” - „Küldjünk egy percet, hogy megtudja, mi történt vele?” Küldjünk de küld, így és így, és elküldte : Elfelejtettem valamit, támaszkodtam rá, és szél volt. Most ezt a lovagot adták neki! Láttam, hogy a gróf kijön az ablakon, és ragaszkodik hozzám: "akarok menni", és csak! Ott vagyok, itt, nem - akarom! "Crazy! Nem, az időmben milyen lovaglás! nem vagyunk annyira műveltek. És most, a horror, hogy mondjuk a hölgyek füstölni kezdett túl: ott, előttünk egy fiatal özvegy él: ül az erkély, de a szalma egész nap dohányzik; Múlnak, vezetnek - nincs rá szükség! Néha, ha a nappali emberből a dohányt illeti ...

Kapcsolódó cikkek