Versek a neve alice, alisochka
Alice - a név ma nagyon divatos.
Alice-ban - a természet varázsa és nőiessége.
Alice - szeret divatosan öltözködik.
Bár a divat nem volt könnyű üldözni.
És egy presztízzű dologért
Alice nem tud enni vagy inni semmit.
Különösen, általában közelebb a nyárhoz
Mindig étrendet vállal.
Ezért van olyan karcsú!
Gyönyörű és mindig fiatal!
Az összes többi virágból hasonlít egy liliomra.
Nem szereti a Cat Basilio-t!
De Alice-nek csak egy hátránya van:
Emlékezteti a női akrobatákat:
Ez teszi az Alisochka "uralmát"
Aztán Alice megpróbál buktatni az irányba,
Ez kétségbeesetten ugrik a csúcsra,
Határozatlan időre hirtelen eltűnik.
Alice szárazsága kockázatos.
Általában szabadon és gátlástalanul viselkedik.
A Cat Basilio a féltékenységtől szenved,
Pak Alice valahol ott van
Ezért Cat Basilio tanácsot ad:
Tartsa Alice-t a kantár alatt!
Annak érdekében, hogy nyugodtabb és jobb életet éljek,
Alice-nak még gyorsabbnak kell lennie!
És a többi Alice - az ideális!
Felemelem az üvegt!
Alice öt betűvel rendelkezik,
Alice - öt hang,
És szív egy perc alatt
Kétszáz kopogást ad!
A köd elhomályosult
Szemek egy burkolattal.
A nyelv lefagy:
Most hülye vagyok!
Az izgalom miatt normális
Nem mondhatom el,
De az érzéseim az Ön számára,
Alice, meg kell értened!
Alice tudja, hogyan kötött.
Alice felhívja az albumokat.
Alice nem örül.
Alice szinte mindig otthon van.
Ah, Alice, hogyan találkozunk,
Hogy beszéljünk mindent.
Alice, csak alig várom,
Ah, maradj a házadban veled, együtt veled.
Alisa nem szereti a vendégeket.
Alice egy este.
Alice az oszmánon ül
Egy doboz édességekkel és álmokkal.
A-A-A-Alice és a nap
Nem élhet karamell nélkül.
Alice - ő egy gyerek.
De jobb, mint minden a-a-Alice.
Álmodozó és színésznő,
Mindig lány vagy, Alice!
Az életen át jár - mágikus erdő,
Minden számodra tele van csodákkal!
Hittél egy meseban a szürke haj előtt,
Minden életgyűrű, énekel, szikrázik!
Minden emberben látod
Magi vagy tündér herceg!
Menj - gőzzel; sietsz - repülés,
És az összes repülésed!
Annyira bízol, gyerek.
Ez a hazugság nem ragaszkodik hozzád!
A lányunk, Alice,
Mint egy piszkos punci,
És gyönyörű és szelíd
Nagyon szükségünk van rá!
Van egy karaktered velünk,
És néha makacs vagy,
De ne légy dühös, ne haragudj,
De nem félsz harcolni!
Alice. Szív újra találkozót akar!
Alice. Az életem a kezedben van!
Legyen az erdő levegője számomra
És a szél énekel a füledben!
Alice. Az én elismerésem neked!
Alice. Nem mondtam el senkinek
Addig, vagyis ez előtt,
Szelíd szavak: "Szeretlek!"
Elmentél, és az életem üres
A semmiből kezdem,
Ez csak az első szomorúság
A szívemben leszek.
Mint egy cica, gömbölyödni kezdem egy labdát,
A gyermekkorom óta attól tartok,
Még a medve az ágyadon
Szomorú mosoly.)
A keresőüvegben az ösvény nem közel van,
Elvesztettem az álmaimat.
Alice felnőtt, -
Már nincs szüksége rá.
Adtam színes álmokat
A Nap és a Hold fele.
Kár, hogy veletek vagyunk
Elveszett valahol az úton.
Minden a világon egyedül
Beszéljen velem öt percig.
Ismét nézz a szemedbe
És nem találom a választ.
Elhagytad a napot és a hőt,
Elmentél, de te vagy az enyém.
Szeretném,
De az ajka suttogja: "Késő, késő."
Fekete-fehér élet jött
Hol vannak a színek és a ceruza?
És a lelkemben tövisek vannak,
És még csak rózsák voltak.
Azt mondják, hogy a felező
A szöget két részre osztja.
Tudom, hogy Alice és én
Senki sem irányítja.
Alice-nak nincs róka.
A rókák most az állatkertben vannak.
De vannak két zsinór,
És rájuk - két madár világos!
Nap, nyár, mező
Nyuszi a szénakazalban,
A gyógynövények közé tartozik az Alice,
Szél a hajban.
Gyűjtsd össze Alice-t
Terepi csokor,
Whisper hallja
A virágok tanácsától:
"Mosolyogj gyakrabban,
Egyetértek anyáddal,
Te, Alice, drágám -
A legszebb,
Te, Alice világos -
A legszebb. "
"Miért mondod így,
Nyári virágok? "
"Ez a te neved,
Tehát ez te vagy.
Hozzáadok halva, írisz,
Füge, dió és csokoládé,
Bizonyítani: Alice szépségét
Bármelyikünk boldoggá gratulál!
Csillagunk a rossz időben.
A kályha a hidegben van.
Szeretjük a meleget és a boldogságot,
Igen, a nap mindig fölötted van!
Minden elszalasztottnak tart
A tavaszi álomról,
Mint Pieretta a törött
Egy arany kancsó.
Minden srapnel összegyűjtött,
Nem tudtam letenni.
- Ha ön, Alice, tudta,
Milyen unalmas, unalmas élni!
Ásítok vacsorázni,
Elfelejtettem enni és inni,
Hiszed, elfelejted
Még a szemöldök sem sikerül.
O Alice! Adj nekem orvosságot,
Visszaadni;
Szeretne minden örökségemet,
Vigyél egy házat és ruhákat.
A koronán álmodozott rólam,
Attól tartok az éjszakáimtól! "
Alice a medálban
Sötét fürt - tudod, kinek ?!
A gyönyörű szemed,
A vidám mosoly -
Mindig is tetszett,
Nem lehet hiba!
Alice, szeretlek,
Hogy tetszik a csillag:
Nemrég esettem az égből
Egyszer - örökké!
Alice! A szemed a pirítóstól
Friss, fényes és jó.
Ön egyszerűen egyszerűvé vált
Minden kimerült lélek!
Ön barát és bölcs gazda,
A finom delirium és az édes alvás,
És - a legjobb nyúl a világon.
Énekelünk egyidejűleg.
Tehát mindig ez legyen:
A legszebb Alice,
A folyó folyóhoz
És nem harcolunk érted!
Az órák teljes kullancsja van, úgyhogy
A mesékben mindez nem olyan -
Átkereszteltük a vásznon lévő országot,
De Alice újra mosolyog.
Ez nekem minden drámát
És ez a világ makacs, -
Ez - hazugság, akkor - seb
Igen - szeszély.
Ez nekem minden drámát
És ez a világ makacs, -
Csak énekeljen anyáddal, énekeljen, Alice!
Találtam a csodaországban,
Nem az óra kopog, de a szív szeret.
Ez a szelíd hang jobb, mint bármely mese,
Te, Alice, lassan részegítesz.
Ez nekem minden drámát
És ez a világ makacs, -
Ez - hazugság, akkor - seb
Igen - szeszély.
Ez nekem minden drámát
És ez a világ makacs, -
Csak énekeljen anyáddal, énekeljen, Alice.
Sokak számára az ablak fényében vagy,
És nincs más bhakta,
Ma mindenki gratulált,
És lesz egy labda, Alice fog uralkodni,
A jogdíjban lesz merész,
Azok között, akik fehéren lebegnek.
Milyen kívánsága istennőnknek?
Nem hívtam Natasha férjét,
És a gyerekek annyira egészségesek voltak,
És a valóság nem volt kemény.
Csak légy önmagad, Alice,
Bár az óceánon, bár a matisse,
Mosoly szétzúzza a csapást,
És hagyja, hogy az évek elmúljanak.
Alice reggel felébredt
Édes az ágyban nyújtva
Meztelen lábával lépett a padlóra
És eszembe jutott - tegnap az eső csöpögött.
Úgy döntött, hogy kinézni az ablakon,
Nézz le - és egyáltalán nem
Van itt egy fehér hógolyó
De Alice számára messze van.
A gyerek boldogan boldog!
Végül kiderült, igaz,
Hó fehér-fehér, mint a papír,
És a verebek megdermedtek, szegény ember.
Alice kinyitotta az ablakot,
És hagyja, hogy a madár a szobában legyen.
De a veréb nem felkelt,
Az ablakpárkányon elsüllyedt,
Amikor látta a macskát a levegőben,
És az utcán! Szintén eltűnt!
Alice becsukta az ablakot,
Az ablak előtt megdermedt,
A hó elárasztotta,
És örülök, hogy a hó végtelen.
Alice a Csodaországból
Ma nyugszik,
És a legszebb helyeken
Az olyan emberek, mint te, nem tudják.
Nem vagytok megtévesztőek és édesek,
Szigorú, de nem súlyos,
És előtted, a köd
És a szó igaz lesz!
Szeretnénk, drágám, folytatni
Te vagy a meseunk.
És az arany réz lesz,
Végül is sok embert felmelegíthettél
Egy mosoly, szóval, simogassa.
Alice elrendelte, hogy hosszú ideig éljen -
Alice-nak bizonyítékot kapott.
Alisa nem akart szeretni minket,
Alice nőtt fel, és Istenbe fordult.
Alice levelet írt nekünk.
Alice írta, azt mondják, fáradt, búcsú.
Alice olyan könnyű részeg volt,
Alice táncolni kezdett, igen, mindig táncolt.
Alice darabokra szétszóródott.
Alice a színfalak mögött, Alice az ablakainkban.
Alice vágyódott.
Alice nem tud hazudni, ezért halt meg.
Futás után a fehér nyúl.
A kólika közelében.
Havas eső.
Húzzon fel gyorsan.
Búcsú, alkoholisták!
Búcsú, paraziták!
Búcsúzzunk!
Búcsúzzunk.
Gratulálunk önhöz, drágám,
És ezen a napon ezt a fényes,
Ahhoz, hogy minden álom megvalósuljon,
Hogy végül megtalálják
Alice országa e csodák lehetetlen,
Amiért annyira édes álmodni éjszaka.
Akkor hinni fogsz, az életben minden lehetséges,
És örömmel fogsz élni az életért.
Amikor Alicina szeme elszakítja a titkos fedeleket,
Alice félelemben és könnyben, támogatást és alapot keres,
Elmegy az áhított patakba, amely a fiatal szívben folyik,
És ahogy a szélén áll, Alice szomorúan megérti,
Hogy nincs semmi a világon, amely alapján lehet választani,
Hogy nincs más út a világon, mint megtalálni;
Hogy ebben a világban, ahol a szíveket mindig elkápráztatja az elválasztás,
Semmi sem lehet örökkévaló szeretetnek a végéig.
Amikor Alicina szeme búcsú pillantással körülnéz a világon,
Hirtelen azt akarja mondani, de senki sem lesz ott,
Hogy nincs semmi a világon, amit magával vihetsz az úton,
Alice egy dolgot akar: kérdezze meg a láthatatlan Istent,
Miért, akkor egy olyan világban, ahol a vér vér, ahol annyi halál és szenvedés van,
A gonosz bántalmazás tárgya a szeretet volt?
Miért olyan szívekben, amelyek képesek magas tapasztalatok érzésére,
Olyan kevés a túlélés ereje, annyi erő, hogy meghaljon?
Alice, nincs olyan szó,
A vágyat a mi nevünkbe helyezzük,
Hagyja, hogy a társ az életben legyen szerencséje,
Hagyja, hogy a boldogság szeme csak sírjon,
Annak érdekében, hogy házát mindig megkerülje a szerencsétlenség,
És a bánat, amit soha nem fog tudni,
Minden ujjon hagyja, hogy a gyémánt ragyogjon,
A hegyekben egy amaranth virágozni fog neked,
És az erős egészség hagyja örökre,
Az üzleti életben, töltelékben csak a siker várható volt.
Ez az, a meleg nyár vége.
Ez minden, mindig nehéz részt venni.
A csoda emlékezetével való megosztáshoz,
Tudván, hogy nem lesz többé.
És sírsz, és az eső az ablakon kívül,
És sírsz, de a gyermekkor elhaladt.
Ne sírj, Alisa, felnőtt lettél,
Eljött az ünneplés, és már tizenhat éves vagy.
Búcsú, Alice, a csillagok kimentek,
És kinéz a felnőttkori ablakban
Az első napkelte.
Amikor először találkozol az ajtóban lévő vendégekkel.
Első alkalommal közömbös a baráti mosollyal.
És az ajándékok között nincsenek játékok,
És most nem kell senkire.
Zárt ajtók ünnepe,
Ez a tegnapi gyerekek ünnepe.
Ne sírj, Alisa, felnőtt lettél,
Eljött az ünneplés, és már tizenhat éves vagy.
Búcsú, Alice, a csillagok kimentek,
És kinéz a felnőttkori ablakban
Az első napkelte.
Ez minden, a szél megfordítja a bukott leveleket.
Ez minden, de nem lehet másképp.
A nyár nem mindig meleg,
Hideg nyomot hagy a falakon.
És sírsz, és a gyermekkora elment,
És sírsz, de a gyermekkor elhaladt.
Ne sírj, Alisa, felnőtt lettél,
Eljött az ünneplés, és már tizenhat éves vagy.
Búcsú, Alice, a csillagok kimentek,
És kinéz a felnőttkori ablakban
Az első napkelte.
Kissé ravasz és nagyon édes,
Szigorú, de nem túl kemény,
Alice előtt a köd elpárolog
És a nap újra fel fog világítani!
Mostantól Alice-t kívánjuk
Ön továbbra is egy legenda,
Te lélek vagy, felmelegíted a tehetséget
Számunkra a márka marad.
Ha ma reggel felébredsz,
Látni fogja az ablak virágait,
Akkor tudod, a szellő tegnap hozta őket
És éjjel elhagyta a kosárban.
Alice nem hasonlítható semmihez
Ő a meseunk eszménye,
Hagyja újra és újra a boldogságot
És csak élénk színek!
Titeket tartasz, mint az éjszaka.
Mint a nap, amikor hordozod a fényt.
A mosoly, a vállak, a szemed,
Egy rejtvényt és egy titkot tartanak.
Minden élet egy játék, színház, paráznaság. Magad mindent tudsz,
Elvégre bájosan ügyes színésznő vagy,
De még mindig élsz, nem játszik a hamissággal!
És nem rejtegeti az őszinteséget a jelenetek mögött, Alice.
Alisa nem jár iskolába,
Alice szeret aludni
Ehhez ismerősek
Hosszú ideje már köpni.
Bye-bye, Alice,
Búcsú-pá-pá!
Ne menj iskolába -
Eszközök elaludni.
Alice nem szereti a macskákat -
Alice szeret kutyákat
Mindennek tűnik
Már régóta van, úgyhogy igen.
Bye-bye, Alice,
Búcsú-pá-pá!
Nem szereted a macskákat -
Ugatás, ugatás, ugatás.
Alisa nem jár iskolába,
Alice szeret aludni
Ehhez ismerősek
Hosszú ideje már köpni.
Bye-bye, Alice,
Búcsú-pá-pá!
Bye-bye, Alice,
Búcsú-pá-pá!
Bye-bye, Alice,
Búcsú-pá-pá!
És a róka, a te nevedben
Szerető és remegő simogatás,
És a sztóma, legyőzve a kulcsot,
A felhők és az éjszakai mese!
És x! Ez egy áldás, hogy egyedül legyen!
És te nagyon jó vagy,
LETA mindenütt és sietve.
És én is követni foglak.
A kromnával lelke intelligens,
És a szív szeretettel ragyog!
Egy róka, boldog születésnap!
Szeretlek, szerencse
És a nő nagy boldogsága,
Jó szerencsével, sok egészséggel,
És zarta az üzletben, tisztelettel!