Az amerikaiak véleménye az orosz meseról - fagyos

Az amerikaiak véleménye az orosz meseról "Morozko"

Majdnem mindannyian figyelte a gyerekek meséjét. Tündérmesék "Frosty" - mese, egy kedves, kedves Nastenka lányról, aki melegségével nyerte el a fagyot, és fő boldogságát találta - a fia.

Vélemények az amerikaiak a mese "Morozko"

"Képzeld el, hogy több orosz csatlakozott, kicsit" kábítószert "vett, és úgy döntött, hogy jó lenne egy film készítése ... A fák és a házak áthelyezése a csirkecombokra, csak ezt magyarázhatom.


"Ez nem csak egy rossz film, ez a legrosszabb dolog, amit valaha láttam, és attól tartok, látni fogom egy nap. Ez nem egy film, hanem bűn az emberiség ellen! Meglepődtem, hogy maguk a képalkotók nem törtek ki nevetve, amikor meglátták, mit csináltak.

"Több, mint bármi a világon, Amerikának félnie kell egy dologtól: hogy a film alkotói nem megyek a terrorista táborba, és nem lőnek propagandafilmeket számukra. Ez csak egyfajta rémálom! Néhány savas teletubbies hófúvással körülvéve. Hidd el nekem, az emberek, ez a film valóban fáj a psziché! Maradj tőle!

"Az emberek, azt CHILD filmnek nevezik! Elképzelhető, hogy gyerekes! Tényleg orosz gyerekek nagyon szeretik ezt a filmet. Aztán valaki összehasonlította a cselekményt a "savas teletubbiákkal", de azt hiszem, az ok a másikban rejlik. Csak a sorozatban volt nagyon, nagyon, nagyon vodka. Szüksége volt rájuk, hogy valahogy lecsapjon ezeken a hófegyvereken! "

"Egy-tízes skálán, ezt a filmet nullára teszem. Ha ilyeneket lőnek, nem lepődöm meg, hogy a Szovjetunió összeomlott ... "

"Valami shizanutaya mesék egy elbűvölő srácról, aki medve lett, és a tizenegy éves kóros lányról, akiről elcsábul. Néhány idióta ház a lábakon, furcsa ember-gomba törpe ... Röviden, a film nem szól semmit! "

"Igen, egyetértek, a film természetesen furcsa, de ne felejtsd el, hogy idegen! Ez azt jelenti, hogy a fele nem érti a priori, még akkor is, ha normálisan lefordítják (ami nem mindig így van). "

"Talán ez nem a legrosszabb film, amit valaha láttam, de van valami róla. Ha nem lenne a szép Nastenka (az eredetiben Nastinka írta - a szerző megjegyzése), egyáltalán nem lett volna szabad megnézni.

"1964-ben az oroszok olyan rosszul éltek a mozival, hogy annyira lelkesek a horror miatt. Ne nézzétek meg ezt a filmet, még akkor sem, ha átírtad vagy újratölted a régi szovjet filmek gyűjteményét. A mentális egészség drágább. "

"Életemben több gyermek filmje is volt. Ennek semmi köze ehhez.
"Nem tudok semmit ezekről az orosz filmekről. Talán ez azért van, mert a film állítólag gyerekes, de kétlem, hogy a gyerekek ott vagy legalább megértettek valamit.

"Amikor fiatal voltam, egyetlen film sem tűnt túl hülyének számomra, hogy nem tudtam nézni. Aztán láttam "Fagyos" ... Nem csak hülyeség volt, fáj, hogy nézem!

"Rájöttem, miért gyűlölöm ezt a filmet. Mert gyermekeknek szánják és egyetlen ötletet közvetítenek nekik: az emberek, akik vonzóak, kifogástalanok, a visszataszító megjelenésű emberek egyetemes gonoszak. Természetesen megértem, hogy ez mindig is a régi történetekben történt, de még soha nem láttam senki előtt, hogy ez a téma olyan alapvető volt! És ez nagyon szomorúvá tesz, mert a film tájképei valóban elképesztőek. A tartalomtól eltérően ... "

"Nem mondom, hogy ez a legrosszabb film, amit életemben láttam, de biztosan belép az első háromba. A legrosszabb, hogy ez a kép gyermekként helyezkedik el. Igen, ha gyermekként láttam ezt a filmet, akkor valószínűleg elmélkedni fogtam volna. A kép minden meglévő példányát meg kell égetni! "

- Gyere már! Az 1960-as években Oroszország nem olyan rosszul készült. De tönkrem a mennydörgés, ha nem ez a legkülönösebb film, amit életemben láttam! "

"Még mindig érdekelt, hogy megismerjem a vidéki Oroszország életéből származó lédús részleteket. Fogalmam sem volt róla, hogy mielőtt egy potenciális férjhez megismerkednének, az orosz lányok bohóc-sminket készítenek, és egy koronára teszik, mint egy burger királyban.

Bármit mondasz, és valamilyen módon a humorista Mikhail Zadornov is igaza volt. Egy amerikai sosem fogja megérteni az orosz nyelvet, függetlenül attól, hogy milyen nehéz próbálkozni. Teljesen, abszolút, egyértelműen különböznek egymástól, és a globalizáció sem változtatja meg. De talán ez az egész varázslat?

És egyébként az európaiak válaszait.

CSEH KÖZTÁRSASÁG: Srácok, nem értelek. Hazánkban a film évente megjelenik a televízióban, és még mindig népszerű. Ha nem tudod, hogy a Baba-Yaga az Izbushka-on-Kuryi lábakon él (amit mindenki ismeri Kelet-Európában), akkor semmi sem fog segíteni.

NÉMETORSZÁG: Ez a film csak a néző szokásaival szemben áll. Vad vagy? Természetesen, mint minden régi német, francia vagy angol történetet. Kíváncsi vagyok, mit mondana, ha Grimm testvérekről tudsz? Az amerikaiak megfosztják az európai középkorban gyökerező kulturális réteget. A történelem mélyen gyökerezik a szláv kultúrában, nem kell lopni a történeteket az elpusztult indián törzsektől.

Kapcsolódó cikkek