A szabadnap a mi büszke nyelvünk ...
A melléknap együttes jelentése nagyon ősi. Ő kapcsolódik a kilépési szóval - egy ünnepélyes ünnepi embermenetet, amely ebben a pillanatban ingyenes a mindennapi munkából. Aztán a szóban forgó stressz más volt, az első szótagra helyezkedett el: a kimeneti szótag. Dahl a kimenő napról, a fizetéséről és egyéb ügyeiről beszélt, de nem ismerte a napot, mint a tizenkilencedik század munkásai.
Általánosságban meg kell jegyezni, hogy soha nem volt Oroszországban egy hétvége - csak ünnepi napok, amelyek magukban foglalták a feltámadás heti ünnepeit; Oroszországban ezt a napot mindig a hétnek hívták. vagyis azt a napot, amikor nem tesznek semmit. Ünnepnapokon egy személy tétlen, keze tétlen. A szöveg formája egyházi, hiszen a középkorban és az ünnepeken csak egyháziak voltak: a szó életében elkerülték a szabadságot. Még a múlt század végén is szabadság lehet vasárnap, bár ez a szó is nem orosz. De nem mondod, hogy a napok a héten vannak!
A középkorban megjelenő szó egy fizetési időszakot jelentett: egy alkalmazott munkája, sőt még korábban is - a khan kincstárának adója. A megoldás teljes számítás és szabadság egy ideig. Kilépés a szabadnap. Pihenés és nyaralás.
Így a mai szabadnap egy történelmileg világos koncepció láncolatában van, amely helyettesíti egymást: a kifizetés - a szabadság - pihenés. Ebben az esetben, természetesen, és a legközelebb a szavak kombinációja szempontjából van hatásuk. Szabadság szó. például hasonlóan a kimenethez. és az ősi időkben az általa alkotott melléknév szintén az első szótagra fókuszált: ünnep. A hétvége és az ünnep a kortárs standunk egymás melletti ábrázolásában, különböző időintervallumokat fejez ki, amelyeket nyugodt munkához kaptak. De a fogalommeghatározások figuratív jelentése megtartja a különbséget közöttük: szabadságon engedik szabadon, nem jár hétvégén dolgozni. A történelemben kapcsolódnak a munkásosztály politikai küzdelméhez jogaikért, különös tekintettel a szabadságra és a szabadnapra. A munkás eladta a munkáját, és nem volt semmilyen anyagi eszköze; Természetesen pihenésre volt szüksége ahhoz, hogy kiegyenlítse a munkaerőforrásait. Bár az új koncepció klasszikus nézőponton alapul, tökéletesen megkülönbözteti magát az orosz nyelv nemzeti formáitól, folytatva a munkanélküli személy kijelölésének hosszú hagyományát. Ezzel egy időben még mindig maradtak olyan szavak, amelyek egyfajta helyettesítői voltak a napközbeni munka ugyanazon fogalmának kifejezésére. És egy ünnep. és a pihenés napja is ismert: miközben tökéletesen tisztában vagyunk azzal, hogy az ünnep egy egyházi szó, és a pihenés napja a német (Rasttag) fordítása. Csak egy szabadnapi szórakozás valójában népi és szóbeli orosz kifejezés.