A múlt és a jelen az amerikai "regényekben" -ben

Novella W. Irving angol anyagot, és lenyűgözött az amerikaiak és európaiak friss megfigyelések, kiváló irodalmi stílus, szellemes, humora. Nem kevésbé sikeres az amerikai életről szóló rövid történetekre. A legérdekesebb történetek a múltról - "Rip Van Winkle" és "The Sleepy Hollow Legend".

Irving sokáig csodálta a régi Amerika fenséges természetét. Sok példa van, egyikük - a tájvázlatokat elején a regény „Rip Van Winkle”, „valahol az alján - ott, messze, messze - méltóságteljesen és csendben hengerelt a vizek hatalmas Hudson (csak néha lehetett látni tükröződik a tükörben kebelén bíbor felhők vagy vitorlák lassú, mintha fagyott a helyén kis hajó), hanem a Hudson végül elvesztette a kék távoli dombok „[1 .; 22]). Mit látunk ébredéskor a hős, miután találkozott a „furcsa kinézetű idegen”? ”. Top fénycsík tollas hab söpört flow vettetik nagy víztömeg, és a mély fekete árnyalat köré növekvő erdő „[1; 26]. A puszta változás a táj megfigyeléséhez olvasó hírnöke változás a nyugalom fontoskodás.

Rip Van Winkle a holland telepesek faluja lakója a Kaathsky-hegység börtönében, New Amsterdam közelében. Ripa fő jellemzője: "ellenállhatatlan ellenállás a produktív munkához" [1; 19]. A lusta Ripa lusta felesége arra késztette, hogy kétségbeesésbe kerüljön, és az egyetlen dolog, amit megtehetett, hogy megszabaduljon a gazdaságtól és a felesége vádjaitól # 63; "Vedd fel a pisztolyt és vándorolj át az erdőn" [1; 21], mint Rip a legtöbb idejét. Aztán egyszer Rip ment az erdőbe, és ott találkozott ott "idegen furcsa megjelenése" [1; 23], aki hordán hordta a vállát. Ez a "kicsi, sovány öregember vastag szőrrel és szürke szakállal, a régi holland módon öltözött" [1; 23] megkérte Ripet, hogy segítsen neki, és válaszolt. Ebben a hordóban egy mágikus ital volt, ízlése és illata, mint a holland vodka. Rip megpróbálta az italt, és elaludt, és húsz év alatt felébredt, csak nem tudta.

Irving kigúnyolja hősét, ábrázolja a lustaság: „Tépd önként vállalta a mások ügyeibe, de nem a saját, feladatok ellátására az apa a család, és tartsa a gazdaság sorrendben tűnt neki elképzelhetetlen és lehetetlen „[1; 19]. Rip fűrész, ébredés, a megváltozott természete: egy kis szivárog vált egy zajos patak, az erdő vált járhatatlanná, „végül megkapta a helyét a völgy között sziklák, ahol kellett nyitni egy átjárót az amfiteátrumban, de nem volt több nyoma ebben a szakaszban. A sziklák egy puszta, ellenállhatatlan falhoz emelkedtek; top fénycsík hab szárnyas söpört flow vettetik nagy víztömeg, és a mély fekete árnyalat köré növekvő erdő „[1; 26]. A nagyon faluképet: „Igen, és a falu is megváltozott - nőtt, és ez lett zsúfolt. Előtte volt házsor, amely még soha nem látott, és mégis jól ismert házak nyom nélkül eltűntek. Idegen nevek az ajtókon, idegenek az ablakokon - minden furcsa lett [1; 27]. Az emberek megváltoztak: „Ahelyett, hogy az egykori álmos nyugalom és a nyugalom körül állt ki a hatékonyság, a magabiztosság, fontoskodás” [1; 29]. Nem változott magát Reap mágikus álom nem változott a karakter - ő egy lajhár szerető chat. Hangsúlyozni a változhatatlansága humoros természet értéktelen, Irving ad fia arcát Ripa pontos másolata apja - egy lajhár és egy utcagyerek „, Rip nem mertek kérdezni más barátok, és így kiáltott kétségbeesve:

Valóban senki nem ismeri a Rip Van Vinkly-t?

Ah, Rip Van Winkle! - Voltak hangok a tömegben. - Hát persze! Itt van, Rip Van Winkle, itt áll egy fán.

Rip a jelzett irányba nézett, és látta, hogy kettős, ugyanolyan, mint ő, a hegyekbe. Nyilvánvalóan ugyanaz a lusta és mindenesetre ugyanaz a rongy! "[1; 29-30]. A függetlenségi háború elhúzódhat, a brit zsarnokság lángja megdőlt, az új politikai rendszer erősebbé válhat, az egykori kolónia válhat köztársaságává, csak az elhúzódó lelke marad. Fiatal rip, mint a régi apja, "mindent csinál, bármit, de nem saját üzletét" [5; 38].

Ezen regény történetében Irving a kontrasztot alkalmazza. Az olvasó előtt van egy kép a múltról - mielőtt Rip Van Winkle elaludt volna, majd a jelen képét - a hős felébredése után. A Rip visszatérése lehetőséget nyújt a "régi" és az "új" idők összehasonlítására. És kiderül, hogy a változás nem a legjobb!

Rip Van Winkle zavarba ejtette a nyugati gyarmati múltat ​​az ipari fejlődés idején, ahol minden és minden megváltozott - az emberek közötti kapcsolatok, pszichológia: "Úgy tűnt, még az emberek természetének is megváltozott. Az egykori nyugtalanság és az álmos nyugalom helyzete helyett mindannyian megjelentek az üzletszerűek, az asszisztensek, a könyörületesek "[1; 28]. Az emberek megjelenése is látható változások - nincs többé a barátnője Ripa ajtajánál # 63; "A bölcs Nicholas Vedder széles arcával, kettős állával és dicső hosszú csővel" [1; 28], és helyettük "vékony, epehólyag-szerű téma. akinek zsebei tele vannak nyomtatott hirdetőtáblákkal, a polgári jogokról, a választásokról, a kongresszusi tagokról, a szabadságról szólva "[1; 28]. Így az emberek alakjai kevésbé jelentősek és eredetiek lettek. Az életmód elvesztette a patriarchátus jellegzetességeit, amelyek valahogy a környező természet nagy nyugalmához és képzeletéhez kapcsolták.

Természetesen a falubeliek meglepődtek, amikor furcsa idegeneket láttak, de ők nem érdekeltek a hangszórónak, hanem a hangjában. Amikor Rip belépett a cukkiniba, ez a szóvivő "egy szempillantás alatt a Rip közelében találta magát, és félretéve, megkérdezte, kikre szavazna" [1; 28]. Érdekesebb volt kideríteni, hogy ki volt ez a személy, miért jelent meg ilyen módon, mi történt vele, és ki volt "szövetségi, demokratikus?" [1; 28]. Mi olyan jó ebben a jelenben? Összehasonlítva mindezekkel a felhajtással, az egérrel, a kis politizálással és az "új amerikaiak" pénzkivágásával, a Rip és a lustán nyugodt hozzáállása az élethez vonzóbbnak tűnik. Az üzletszerű új világ Irving szemében nincsenek a régi települések költői természetéből.

Fokozatosan a Rip Van Winkle képét kezdte úgy tekinteni, mint egy folklórikus képet, amely a pre-kapitalista idő patriarchális Amerikáját öleli fel [1; 475].

A rövid történet „Rip Van Winkle” Irving, valamint a másik regény, kigúnyolja babona át lefekvés Reap, ami arra utal, hogy ő őrült, „Néha azonban kétségét fejezte ki a megbízhatóságát a történelem Ripa; Néhány ragaszkodott ahhoz, hogy Rip egyszerűen őrültség, és hogy a történet a lényeg az őrület, ami nem knock out a fejét. A régi holland telepesek azonban teljes bizalommal tekintik. És most, miután meghallgatta a nyár közepén este dübörgését távoli mennydörgés, wafting Kaatskilskih hegyek, azzal érvelnek, hogy ez Henrik Hudson és a legénység hajója vágott kugli „[1; 34].

A Van Tassel háza megkülönböztetett lakóingatlannal, meggyőződésével és sok falusi szorgalommal ruházza fel. De Irving, a gazdálkodó házának leírása szerint, nemcsak a "patriarchális ókor" csodálatát, hanem az iróniát is. Az irónia azonban áthatja Irving összes regényét.

A szilárd jólét nem váltotta ki a lakosság ambiciózus ambíciózus embereket vagy az új divat rajongóit; mint ősök, nagyon jó természetűek és vendégszeretőek, vendégszeretetük és józan észük miatt ismertek. Az "alvó üreg" lakóinak érdeke nem haladja meg a félreeső falut, amely a Hudson partján, egy mesésen gyönyörű földön elveszett.

Attitude Ichabod Crane - az a hozzáállás a tudatlan és gyáva ember, aki mindent megtalál nyomait teljesítmény legyőzhetetlen természetfeletti erők, hanem a harmónia és szabályszerűségét természeti jelenségek tanulmányozása után az ősi, tele horror történetek Mather Ikábód ment a gazda házába, ahol ő állt a posztján, és " ... amikor elindult már a mocsarak, patakok és hátborzongató erdő minden hang, minden hang a természet, elosztott ebben elvarázsolt óra zavarba lázas képzelet: a nyögés kecskefejő, söpörte a domboldalon; a fa béka sarkában, ez a rossz időjárás és a vihar harsogója; panaszos kiáltását baglyok és hirtelen zajt a bozótban madarak zavart „[1 .; 55-56] vagy „Hányszor abbahagyta, félholtan a félelemtől, hóval borított előtt egy bokor, amely pontosan, hogy a lepel, elállta az útját!” [1; 56]).

Irving ábrázolja főhős új Ichabod Crane iróniával, mivel a név: Ikábód - egy ritka férfinév bibliai eredetű, jelezve fordította a héber „neschatlivy”, „szegény srác.” Az angol daru egy daru [1; 52 (Megjegyzés per ..)], és befejezve a kiutasítás Crane Ghost Rider, ami megmagyarázza a végén a regény: „Egy régi farmer, néhány évvel az eset után, aki elment a New York-i, aki azt mondta, ezt a történetet a kísértetek, kering a hír hogy Ichabod Crane él és jól van, elhagyta a helyet, részben a félelem egy kísértet, és Hans van ripper, részben azért, mert a hibákat okozott neki: elvégre ő hirtelen elhagyta örökösnő! Ikábód átkerül a másik végén, az ország, a tanár ugyanabban az időben tanult jogot, felvételt nyert a Bar lett politikus nyerte a választásokat képviselők, írta az újságokban és a végén lett egy békebíró „[1; 79-80]. Irving Ikábód nevet, de a nevetés, hogy szerez egy tragikus színezés szerint egy öreg gazda, hogy nézze Ichabod Crane lehet elérni magasságokba élet ismertetjük.

Komikus megjelenése Ichabod Crane, akik beszélnek az első és az utolsó név, az abszurd állítás, hogy finomítását modor ad teljesség visszataszító képét szívtelen, ragadozó és szörnyű generációs új-Amerika - a kép az egész idegen mágikus képet napsütötte völgyek, vízmosások, ligetek és titokzatos hegyvonulatok, ez álmos, de gyönyörű a többi országban.

Nem véletlen, hogy Irving kiutasítja Ichábodot a Paradicsomról és a meseról, ami Sleepy Hollow. A daru - lelkes, mohó életmód nem illeszkedett a falu csendes, mért életébe. Irving megtestesíti ebben a munkában álmát, álmát, hogy megmentsék a színes maradványokat, amelyek véleménye szerint megtöltötték a múltat. A Sleepy Hollow folytatja életét, és az Ichabod Crane-től csak egy új babonás legenda marad, mintha a fej nélküli fej nélküli lovas elvitte volna, és lelke egy iskolai épületben ült.

Európai „mechanika szörnyű” Irving tartósítva: szellemek összecsap a régi házak, hátborzongatóan üvöltő vihar, titokzatos hang mozog eltolódott a falak életre portrék, szeszes jelennek éjfélkor, és fojtott nyögés. De mindeznek van egy ironikus konnotációja, és néha egy paródia [5; 41].

Irving munkája Dolph Heiliger elmondja, hogy a szellem - a Dolph Heiliger őse - mutatja a főszereplőt, ahol a kincs el van rejtve. Ebben az új Irving felhívja már és találékony üzletemberek, mivel az anya Dolph Heyligera, hogy „élő mezőváros, tele volt bizonyos mértékben érvényesült a szellemét, és úgy döntött, hogy szerencsét próbál a lottón nyüzsgő kereskedelem” [1; 113], „Heyliger hostess” kereskedni kezdett mindenféle sütemények, kekszek, holland babák, fonal, gyertyák közvetlenül a windows a házát, „meglepő az egész utca”, és befejezve a szellem ős, aki a szakszerű és körültekintő - mutatja az utódok egy rejtekhelyet kincs.

Ebben az új Irving kigúnyolja és a kapcsolatok között osztályban: „Bár a tisztességes nő, és az utolsó, hogy tudják, mit jelent, hogy szükség van, mégis megtartotta egyfajta családi büszkeség -, mert ő eljött a van der Spiegel Amszterdam! - és féltékenyen őrzi a festett családi címert, amely a kandalló fölött lógott a keretben. Valójában ő élvezte a város legszegényebb lakosainak mély tiszteletét "(1; 114]. Milyen finoman Irving az osztályok közötti kapcsolatok iránt! Mi maradt a van der Spiegel nemzetségből Amszterdamból? Semmi, csak a családi címer és a leszármazottaik nyomorúságos helyzete, de még mindig "a város legszegényebb lakói" [1; 113] mélyen tisztelik a hostess Heyliger.

Egy ember egy másik ember számára a kapitalizmus fejlesztése során nem jelent semmit. Ezt támasztja alá egy epizód a regény, ahol Peter de Groodtu jut eszembe, hogy csatolja a tanítványa Dr. Dolf helyett az elhunyt fiú - egykori tanítványa a német orvos, aki „meghalt a fogyasztás.” Csak azt gondolja, hogy az orvos hallgatója elhalt a fogyasztásból! Peter de Groodt egyáltalán nem szomorú az elhunyt halála miatt, boldog, hogy most segíthet Mrs. Heiliger-nek. Peter azt akarja, hogy hasznos lehet, nem baráti segítséget, de csak hogy megszabaduljon daredevils Dolph (Irving ironikusan: „Péter már aggasztja ez a kérdés (ami csatolja Dolph) nem kevesebb, Ms Heyliger, mert beszélt nagyon hízelgő a fiúról, és úgy gondolta, hogy ettől valami érdemes volt ") [1; 114], De Groodt tudja, hogy az orvos úgy érzi, az ő tanítványai az új gyógyszert, de inkább az efféle beszélgetéseket pletykák és nem említi meg Mrs. Heyliger. Peter nem törődik Delfival, és ez a karaktervonása.

A regény többi karakterének képét arra tervezték, hogy nevetségessé tegye az időt, amikor mindenki a nyereség érdekében mindent megtesz. Peter de Groodt egy sexton és gravírozó, aki "az orvos befolyását használja, mert gyakran kellett foglalkozni egymással" [1; 116]. Vagy Dr. - Karl Ludwig Knippenrhauzen szekrényben (! A szekrényben, még a szekrényben) tárolt „könyvekkel zsúfolt polcok (ott voltak a három, a másik kötet érte el hatalmas méreteket). „Mint egy orvosi könyvet, nyilván nem teljesen kitöltött szekrény, értelmes házvezetőnő vette az üres helyet edények savanyúság ...” [1; 117], majd ezt követte egy leírást, hogy pontosan mi a gazdasszony tartja a szekrényben, és egy leírást a savanyúság és lekvár több helyet, mint a leírás a „könyvtár” Doktor úr, a hatáskörét, amely csak találgathatjuk. Irving és ezt írta: „Hol van az orvos megtanulta, hogyan ragadta a gyógyszert, hol és mikor kapja meg az orvosi diplomát - ezekre a kérdésekre válaszolni fog most nagyon nehéz, mert már akkoriban is róla, nem tudom, olyan élő lélek” [ 1; 118]. Az orvos egyre gazdagabb, gyorsan gazdagodik, és ami a legfontosabb, mit! "Az ilyen esetek kezelésére, amelyeket nem írtak le és könyvekben nem szerepelnek. Néhány öreg nőt és lányt mentett a boszorkányságtól - rettenetes betegség ... "[1; 120], továbbá kikeményített falu leányzó, amely „elszakadt ívelt tűk és a csapokat, amelyek, ahogy ezt mindenki tudja, - reménytelen formában a betegség” [1; 121], azt mondta, hogy az orvos „van a szakmában, hogy egy szerelmi bájitalt, és így fordult hozzá egy nagy számú beteg mindkét nembeli, égő szerelem” [1; 121]. A következtetés azt sugallja, hogy - a kezelt orvos nem ismeri a gazdagoktól. Gyors profit, bármilyen áron - ez a célja az üzleti emberek, mint egy orvos létezése. És milyen embereket született az új Amerika - "az ígért ország".

Reason támogatójaként Irving műveiben szentségtörésekkel szunyókált. Nem hisz a természetfeletti erőkben, amely a természetfeletti magyarázatnak a rendesre való magyarázatában fejeződik ki, és ezek a magyarázatok elhaladnak, áthaladva. Irving ironikus a múlt és a jelen iránt, de az elmúlt misztikus irónia enyhe és jó természetű, kegyes hangon, az irónia pedig a jelenben hasonló a szarkazmushoz.

Irving összehasonlítja a múltat ​​és a jeleneket a regényeiben, majd nyílt ellenzékkel, majd félig áttetsző utalásokkal és rejtett összehasonlításokkal, de ezzel az észlelő olvasóval Irving saját véleménye világossá válik. Az új világ túlságosan üzletszerű és könyörületes, az egyszerű profit után üldözi, nem vonzza az Irvingt, ám Irving még poétikusabbnak tartja a pre-kapitalista patriarchális Amerika életét.

Kapcsolódó cikkek