Tündérmesék egy kecskeről
Egy kecske ül és kiált: kecskét küldött diófélékhez; Elment és eltűnt. Itt a kecske elkezdett énekelni:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Nos, kecske! A farkasokat elküldöm a cha-nak.
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Jó, farkasok! Egy medvét küldök neked.
Bear nedet farkasok szakadás,
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Kedves, medve! Küldök hozzátok.
Az emberek elviszik a lõni,
Bear nedet farkasok szakadás,
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Kedves, emberek! Küldök neked a tölgyet.
Dubie neadet embereket verni,
Az emberek elviszik a lõni,
Bear nedet farkasok szakadás,
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Jó, tölgyfa! Beszélni fogok neked.
A bükk nem vágja le a tölgyfát,
Dubie neadet embereket verni,
Az emberek elviszik a lõni,
Bear nedet farkasok szakadás,
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Jó, fejsze! Követet küldök neked.
A kő nem kopog egy baltát,
A fejsze, a meztelen tölgy,
Dubie neadet embereket verni,
Az emberek elviszik a lõni,
Bear nedet farkasok szakadás,
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Jó, kő! Tűzet küldök a tűzbe.
Tűz nem ég ki kő,
A kő nem kopog egy baltát,
A bükk nem vágja le a tölgyfát,
Dubie neadet embereket verni,
Az emberek elviszik a lõni,
Bear nedet farkasok szakadás,
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Jó, tüzet! Küldök vizet neked.
A víz nem ég,
Tűz nem ég ki kő,
A kő nem kopog egy baltát,
A bükk nem vágja le a tölgyfát,
Dubie neadet embereket verni,
Az emberek elviszik a lõni,
Bear nedet farkasok szakadás,
A farkasok nem mennek kecskékbe:
Nincs kecske anyával,
Nincs kecske pörköltekkel!
Jó, víz! Hozok neked egy vihart.
A vihar elhajtotta a vizet,
A víz tüzet nyitott,
A tűz elhúzta a tüzet,
A kő levágott egy fejszével,
A fejszék a tölgyet vágta,
Dubie elment az emberek legyőzésére,
Az emberek elmentek lőni,
A medve a háborús farkasokhoz ment,
A farkasok a kecskéhez mentek:
Itt van egy kecske diófélékkel,
Itt van egy kecske piroscukorral!
A kecske a feleségek után ment;
A folyón túl nincs kecske.
"Nos, várj, kecske!
Találok egy farkast.
A farkas nem akarja kivenni a kecskéket: nincsenek kecske a folyón túl.
- Nos, várj rám, farkas!
Egy medvét találok nekem.
A medve nem harcol a farkas ellen,
A farkas nem kecske vágni:
A folyón túl nincs kecske.
"Nos, várj, magad!
Erre tölgyet találok.
A dubie nem érte el a medvét,
A medve nem harcol a farkas ellen,
A farkas nem kecske vágni:
A folyón túl nincs kecske.
"Nos, várj, te, tölgy!
Találok egy fejszét.
És így tovább, egy kõt küldünk a fejszéknek, egy feszítővas a kőhöz, egy kovács a törmelékhez, egy ostor a kovácshoz.
A ostor a kovácshoz megy,
A kaszkány felforrázott, hogy főzze,
A törmelék kővé válik, hogy összezúzzon,
A kő hegye hegyes,
A baltát a tölgybe vágja,
Dubi meg fogja verni a medvét,
A medve megszakad a farkas,
A farkas kecskét vágja!