A frazeológia helyes használata
TELJES FIASCO. Ez a pleonazmus. A "fiasco" szó lexikai értelemben már kimerítő információról van szó, hogy valaki teljesen meghiúsult. A redundancia, a "vajolaj" - ez a pleonazmus.
Ma részletesen beszélek az orosz szóhasználatról és a használatukkal kapcsolatos hibákról.
Olvassa el:
Mi mozdulunk a feltérképezésben: mit tudsz a lexikai összeférhetetlenségről?Kövesse a FIASCO TÖLTÉT. A "teljes" szó felesleges, még akkor is, mert az orosz nyelv normái nem biztosítanak változást a frazeológiai kifejezések összetételében. Ha új szavakat adunk hozzá, válasszunk szinonimákat, változtassuk meg a szerkezetekben található nyelvtani formákat, mi azonnal "pocsolyogunk" és "piros lapot kapunk". A nyelv normái ironikusan védik ezeket a szokatlan kombinációkat, amelyek túlzás nélkül beszéd (és nem folyó) gyöngynek tekinthetők. Idióma - ez a népi bölcsesség, fagyasztott évszázadok óta, és még mindig nem vesztette el jelentőségét a beszéd gyakorlatban különböző generációi hangszórók, a fiataloktól az idősebb korosztály.
A Phraseology egy viszonylag fiatal tudomány. Ugyanazokat a "szárnyas kifejezéseket", idiómákat tanulmányozza. Ezeknek a nyelvi egységeknek a tudományos neve frazeológiai egységek.
Az orosz tudomány nyelvi tudományában a frázis kifejezés megjelenése az akadémikus VV Vinogradov nevével társul. A 20. század negyvenes évei közül az orosz tudósok megpróbálják "szétteríteni" ezeket a csodálatos kifejezéseket. Eddig az orosz frazeológiai egységek több különböző besorolása létezik. A legegyszerűbb osztja őket anyanyelvű orosz és kölcsönzött. Két példát mutatunk be.
FILKINA LITERATURE
Metropolitan Philip nyíltan ellenezte az oprichnina Ivan IV-et, nem félt megmutatni személyesen a királyhoz való hozzáállását. Amikor a szörnyű Iván azt javasolta, hogy Fülöp nagyvárosi legyen, megállította az állapotot - az oprichnina elpusztítására. N. Karamzin az "Orosz állam történelmében" ezt írja le:
"Engedelmeskedek az akaratodnak; De halálom lelkiismeretemtől: ne legyen oprichnina! legyen csak egy Oroszország! minden felosztott királyság számára a Legfelsőbb ige szerint üres. Nem tudlak megáldani önt, látva az apaság bánatát.
Metropolitan Philip feltárja Ivan the Terrible-t.
A szörnyű Iván Metropolitan Philip nevetségesen - Filka. A szégyentelen öregember leveleket írt a cárnak, amelyben remélte, hogy IV. IV. Tanít, meggyőzte őket, hogy jobban gondolkodjanak és feloszlanak az oprichniki. De "hamis leveleket" nevezett.
ÉLNI EGY KÖZVETLEN TÜNETEN
A Henry Plantagenetben, a jobb lábának nagy lábujjával, egy csúnya felépítés jött létre, amelyből nem tudott megszabadulni. Végül azt mondta a bíróság cipész varrni magát speciális cipő hegyes orrú és hosszú, erősen ívelt felfelé, hogy valahogy fedezi fel a hiányzó, és képes legyen kényelmesen cipőben.
Természetesen a király furcsa cipője azonnal elterjedt. Most szó szerint mindenki szívesen megrendelte a cipőt a hosszú cipővel. És minden ügyfél megpróbálta a "nosastosti" cipőjüket előzni. Ennek tudatában a király rendeletet adott ki:
A grafikonoknál két láb hosszú cipő orr volt megengedett.
A bárók és lovagok számára - egy láb.
A közönséges állampolgárok - nem több mint fél láb.
(1 láb 30 centiméterrel egyenlő)
Ez természetesen egy legenda, de nagyon elképzelhető.
MIÉRT NYELVEN KÉRDEZZIK EZT A TÖRTÉNET?
A híres orosz lexicográfus és író VI Dal dalok "nagy élő orosz nyelvének magyarázó szókészlete" több mint 900 frázisos egységet tartalmaz. A frazeológiai egységek modern szótáraiban sokkal több van. A XXI században, akkor is vásárolni szótárak frazeológia konyha, komoly enciklopédikus szótárak kifejezéseit bibliai, és az internet, akkor megbotlik és nők Phrasebook.
Ma nem tudjuk megmondani, még egy kis töredéke a frazeológia, a célunk az más: Anélkül, hogy a bonyolult tudományos fokozatot, csak csodálni ezt a csodálatos nyelvi jelenség és összpontosítani miért használatát frazeológia nem tűri a verbális kreativitás és szójátékok.
Olvassa el:
Hogyan írjunk jó szöveget?A phraseológia első nyilvánvaló jele az, hogy nem a kommunikáció során jön létre, hanem egy már teljes egységként jelenik meg. Ha megpróbáljuk összehasonlítani ezt a hasonló jelenséget az emberi élet egy másik szférájával, akkor a régészet eszébe jut. A kifejezési egységek némiképpen emlékeztetnek a régészeti értékekre: ókori fosszíliákra vagy ritka történelmi tárgyakra. Egyszer, sok évvel ezelőtt ezek a kifejezések a szabad kifejezésekből "fosszíliák" nyelvévé váltak, vagyis fagyottak és oszthatatlanná váltak.
Már gyerekkorában, személyes szókincs hozzáadásával, minden gyermek előbb-utóbb beszédet mond a pénzkazetta és a mondategységeknek. Az életkorban egyre inkább megjelennek a beszédben, így egy adott személy élettapasztalatának felhalmozása egy népi bölcsesség hatalmas rétegével metszik össze, amelyet pontosan ezek a szárnyas kifejezések fagyasztanak.
Természetesen a frazeológiai egységek valóban fejfájást jelentenek a nyelvünket tanulmányozó külföldi hallgatók számára. Íme egy példa.
Etimológia, részben a nyelvészet, hogy a tanulmányok eredetét nemcsak a szavak, hanem a készlet kifejezések, segít abban, hogy a szó szoros értelmében utazás vissza az időben, és látom, hogy a idióma lett frazeológia.
JAPÁN CITY!
Ki nem ismeri ezt a kifejezést? És ha megnyomja az első szótagot, akkor szünet után, akkor általában egy eufemizmust kapsz, és egy mocskos kardhelyet cserélsz. A megjelenés legenda kíváncsi és tanulságos.
A Tsarevics visszatért Kyoto-ba, miután meglátogatta Biwa-t, a japán herceg Arisugawa és a görög gróf herceg kíséretében. Nicholas költözött a babakocsiba, amelyet rickshaws hordott.
Nikolai Alexandrovics Nagasakiban
Hirtelen a japán rendőrség váratlanul megtámadta a Cesarevityt, és többször megütötte őt egy szablyával. Nikolai sikeresen kiugrott a kocsiból, és gyorsan megragadta a támadót. Minden kérdésre Sandzo Tsuda monosilaból válaszolt: "Én vagyok a szamuráj!"
Itt van az orvosi jelentés Nikolai Alexandrovics vizsgálata után, a sebek felsorolásával:
derékszögű parietális seb, 9 cm hosszúságú, divergens peremekkel, a bőr egész vastagságán át a csontig terjedő, és a jobb parietalis csont tartományában található;
frontális parietális seb 10 cm hosszú az első 6 centiméter fölött, szinte párhuzamos vele, és áthatol az egész bőrön át a csontra;
egy keresztirányú keresztirányú seb kb. 4 milliméter hosszú a jobb oldali szárán;
egy keresztirányú, körülbelül 1 cm hosszú keresztirányú sebet a jobb kar hátulján, a mutatóujj és a hüvelykujj között.
A frontto-parietális seb kezelése során egy ék alakú csont csonttöredéke körülbelül két és fél centiméter hosszú volt.
Az eset háborúvá válhat. A rendőrt a halálbüntetés fenyegette, de életfogytig tartó szabadságvesztésre ítélték, és több hónappal a börtönbüntetés után halt meg.
Canayama faluban, ahol a támadó született, tilos Sandzo és Tsud nevét hívni gyermekeknek. A rendõr rokonai kitelepítettek. Még javaslatokat tettek az Otsu város átnevezésére, azt hitték, hogy szégyent van.
Remélve, hogy megváltja a saját vére kísérletének hibáját, egy fiatal lány, Hatakeyama Yuko öngyilkosságot követett el azzal, hogy elrejtőzött a kiotói városháza épülete előtt. Drámai történet. Az Otsuban történtek emlékére egy kápolna épült, és a támadás helyén egy emlékművet állítottak fel.
Az emlékmű Otsu városában, a támadás helyén épült.
Kétségtelen, hogy ez a történet nagy rezonanciát váltott ki Oroszországban, így ez a mondatírás jelent meg.
VISSZA AZ ÉSZAKI PENETEKRE
A latin "Penates" szóból. Az ókori Rómában a Bátyák hívták az őrző isteneket, az otthoni vendégeket. Olyanok voltak, mint a fa, az agyag vagy a kő alakjai.
Otthon oltár a Herculaneum romjaiban.
Volt Penates, őrzi az ókori Róma jólétét. A bűnösök államfője a főpapért felelős volt, aki áldozatot ajánlott fel Vesta templomában.
Most már érted, miért kell azt mondani, hogy "vissza kell térnünk a bennszülöttekhez", és nem "a bennszülöttekhez"? Visszatérve otthonába, először az a személy visszatért hozzájuk, a bűnösökhöz.
CASUAL FRIEND
Olvassa el:
Öltözött a remény a ruhákban, vagy valami a paronímákrólA "nyuszi" lelki-intim, szellemileg közeli. Nem a semmiért nem ez a lélek. Az ókori Oroszország úgy vélte, hogy a halhatatlan emberi lélek egy szigorúan kijelölt lakóhely az emberi testben. Mindig a nyakán egy kis gödrösben van (a szelepek között, az Ámen alma mögött). "A köcsög barátja" barátja az életnek, egy lélek kettőnek.
De ez nem minden. Ez a kifejezésmódnak még egy jelentése van - egy ivó társ. Ez a magyarázat megtalálható az orosz terminológia szótárában. Kezdetben a tatár szó Ádám alma az orosz beszédhez jutott a 14. és 16. században. és a XXI. században az oroszországi felnőtt lakosság körében a "mondja az Ádám almájának" fontosságát, keveset kell megmagyarázni. Ez azt jelenti, hogy "italt", "vigye a mellkasát", "letegye a gallért".
By the way, a szegy csak egy barát. A "szellembarát" beszédhiba.
A frazeológia másik jele a metaforizmus. A beszédben egy szó egyenértékével jelennek meg. De jelentős különbség van a szinonim, látszólag mondatok között:
- mondja a hazugság - ő fekszik, mint egy szürke herélt
- a gazdagság a bőségszaru
- enni - fagyasztani a fémet
- provokálni konfliktust - nyissa meg a Pandora dobozát
- tisztességtelen döntés - Shemyakin bíróság
- olyan ruhák, amelyek nem melegítenek - ruhát egy halszőrre
Érzi magát? Ez, ahogy mondják Odesszában: két nagy különbség. Mennyi kifejezés a második kifejezésben minden párban!
A phraseológia harmadik jele az ő integritása. És ezen az alapon szeretném hangsúlyozni. Az ilyen mondatok oszthatatlanok és integrálatlanok, nem csak formában, hanem tartalomban is. Ezért nem gyakori a frazeológiai kifejezések reprodukálása bizonyos változásokkal a nyelvtani szerkezetükben vagy új lexikai jelentéssel. Természetesen az újságírók a legnagyobb vadászok, mielőtt a nyelvológiai kísérleteket mondanák. Szakmai kreatív környezetükben szellemesnek tartják, hogy a szavak játékát pontosan a stabil mondatokban használják. Ez például újságcikkekből, például:
De még a nyelv egyszerű felszólalói néha akár tudatos vagy véletlen hibákat is megengednek. Itt vannak a leggyakoribbak:
- Ülj le összehajtogatott kézzel - ülj hátra
- Szerepet játszani szerepet játszik
- Idegenkedés - az idegek dörzsölése / rázása
- Míg az ügy lényege - mindaddig, amíg a bírósági ügy
- Azok a hatalmak, amelyek vagy a hatáskörök vagy a hatalmak, amelyek legyenek
- Bízni a babérjainkban - pihenni a babérjainkon
- Visszatérés az őshonos bentlakókba - visszatérés az őshonos birtokon
- Játssza le a fő hegedűt - játssza az első hegedűt
- A féreg meghalt - a féreg fagyott
- Ne essen az iszapba az arcoddal - ne érjen az arcába
- Az oroszlánrész az oroszlánrész
- Emelje fel a függönyt - emelje fel a függönyt
- Hagyja, hogy a köd a szemedbe dobja a szemedet
- Növelje a pirítóst - jegyezze fel a pirítóst
- Nyerj sikert - győzelem
- Figyelem - érték