Olvasási szabályok japánul
# xE2C0; # xE037; Hallgassa meg a hangleckéket további magyarázattal
A japán nyelv írási rendszere hieroglifákból (KANJI) és szláv nyelvű (CAN) betűkből áll. A japán nyelvben két szótagos ábécé található. Ez Hiragana és Katakana. Vizuálisan könnyű megkülönböztetni őket. A Hiragana szótagok lekerekítettek és lágyabbak, és a katakánok szögletesek és élesek.
Hiragana rögzítésére használják egyes szavak esetében mutatók névutókból végződések igék és melléknevek, valamint rögzíti magát olvasás hieroglifákat. Katakana használják írni idegen jövevényszavak, ami japán hívják Gairaigo, valamint válogatott bizonyos szavakat a levélben, típusának megfelelően feketearcú az orosz nyelvet.
A vizuális különbség hiragana és katakana között
Példa egy leckéből.
わ wa た ta し shi は de ザ イ ナ イ ナ na ー a で de す su - Én vagyok a tervező.
わ wa た ta し shi.は wa.で de す su - Hiragana
A katasztrófa - Katakana
A japán nyelvben gyakran talál egy latin betűt - ROMADZI. Általában a különböző idegen nevek rövidítéseit használják.
銀 gin 行 kou に ni ATM が ga あ り ま す Arimasu -. A bank egy bankautomata (ATM vagy Automatic Teller Machine - az ATM-angol japán is gyakran használják ezt a rövidítést, valamint egyéb kölcsönök.).
Japánban vannak hieroglifák és két ábécék. Nem helyes felhívni Hiragana és Katakana jelek hieroglifáját.
父 chichi は wa エ ン e ン n ジ ji ニ ュ ー サ ー ド ー ル - Apám mérnök.
父 chichi - hieroglifája
エ イ ン n ジ ji ニ ni ─ a - katakana
で de す su - hiragana
A fent írt hieroglifát olvasó 父 chichi nevű furigana. Általában a hieroglifákat a Hiragana ábécé jeleivel írják alá, de a kezdõknek szóló kurzusunkban a latin ábécét használjuk.
Mind Hiragana, mind Katakana 46 karakterből áll, egyesítve a goduzyon táblában. Mindkét ábécében csak 10 fősor van. Mind Hiragana, mind Katakana ugyanúgy olvasható és kiejthető. Az egyetlen különbség azok írásában és használatában.
Hiragana ABC-je
マ リ ア maria さ ん は san wa 今 晩 komban, パ ー pa egy テ ィ ー ti i に ni 来 ki ま す か masuka -. Mary ma jön a buli?
Ráadásul a japánban olyan hosszú és rövid szótagok vannak.
A levélen a hosszú szótagot fel lehet ismerni: ezek a szótagok, amelyekben a szófoglalkozás után a magánhangzónál van egy másik betű az A. sorból.
A あ a szótagját a あ a betűvel meghosszabbítjuk. például:
お ば さ ん obasan (nagynénje) - お ば あ さ ん obaasan (nagymama)
A い i szótagja a い i betűvel meghosszabbodik. például:
お じ さ ん ojisan (nagybátyja) - お じ い さ ん ojiisan (nagyapám)
A う u szótagját a う u betűvel meghosszabbítjuk. például:
く き kuki (szár) - く う き kuuki (levegő)
A え e szótag hosszabbra え e vagy い i. két lehetőség közül választhat. Például:
え e (kép) - え え ee (igen). akár へ や heya (szoba) - へ い や heeya (egyszerű)
A お o szótagját a う u kiterjeszti. de néha a megnyúlás a お o segítségével történik. Például:
と る toru (take) - と お る tooru (passz).
Azonban a legtöbb esetben お o meghosszabbodik a う u
学校 gakkou (が っ こ う gakkou) で あ り ま す dearimasu - menni az iskolába.
田中 Tanaka さ ん に sanni 東京 toukyou (と う き ょ う toukyou) で de 会 egy い ま し た imashita -. Találkoztam Mr. Tanaka Tokióban.
Megjegyzés. Minden puha szótag, mint például a き ゃ kya.き ゅ kyu.き ょ kyo.に ゃ nya.に ゅ nyu.に ょ nyo.じ ゃ ja.じ ゅ ju.じ ょ jo, stb. meghosszabbodnak a う u betűvel. Kiderült: き ゃ う kyau.き ゅ う kyuu.き ょ う kyou.に ゃ う nyau.に ゅ う nyuu.に ょ う nyou.じ ゃ う jau.じ ゅ う juu.じ ょ う jou Etc.
大学 Daigaku に ni 同級生 doukyuusei (ど う き ゅ う せ い doukyuusei) の nem 友 達 Tomodachi が い ま す か gaimasuka -. Van barátai körében diáktársak az egyetemen?
お o 誕生 日 tanjoubi (お た ん じ ょ う び otanjoubi) に ni モ ス ク ワ mosukuwa へ e 行 i き た い で す kitaidesu -. Szülinapomra akarok menni Moszkvába.
A katakánában van egy speciális hosszanti ikon "ー". és minden szótag beillesztése után meg kell hosszabbítani.
コ ko ー o ヒ hi ー i は wa い く ら ikura で de す su か ka - Mennyi kávé?
わ wa た ta し shi は de ザ イ ナ イ ナ na ー a で de す su - Én vagyok a tervező
こ れ ko újra は wa 家 azaz じ ゃ Jya あ り egy ri ま ma せ se ん n ア a パ ー pa egy ト で hogy de す su - .. Ez nem egy ház. Ez egy lakás.
マ リ ア maria さ ん は san wa 今 晩 komban, パ ー pa egy テ ィ ー ti i に ni 来 ki ま す か masuka -. Mary ma jön a buli?
Dupla mássalhangzók
Japánban is van olyan dolog, mint a megduplázás. Ez a kis betűvel írt っ / ッ. amely a szótag előtt helyezkedik el, ami megkétszerezi a mássalhangzást.
こ の Kono 喫茶 店 kissaten (き っ さ て ん kissaten) に ni 冷 tsume た い tai 飲 nem み km 物 mono が ga あ り ま す か arimasuka -. Ez a kávéház egy üdítő?
Ugyanez igaz a katakánára is.
マ リ ア maria さ ん は SANWA 「緑 midori の nem 窓 口 madoguchi」 で de チ ケ ッ ト chiketto を o 買 ka い た か っ た の で す か itakattanodesuka -. Mary akart vásárolni egy jegyet a "Midori-no madoguti"? „Midori-no madoguti” (szó szerinti fordítása a „zöld doboz”) - az úgynevezett cash Japán Shinkansen nagysebességű vonatok.
A magánhangzók csökkentése
A magánhangzók csökkentése a magánhangzók hangjának gyengülése vagy teljes elvesztése a beszédfolyamatban, attól függően, hogy a szomszédos hangok vagy a stressz helye van-e.
Japánban a い i és う u magánhangzók csökkentek:
- a siket mássalhangzók között. Például, mint a cap - ふ た futa (Φ (y) ma)
- és a végén egy szó után zöngétlen mássalhangzók alacsony hangok, például igék ま す (Mas), amelyek gyakran megtalálhatók a tanulság: た べ ま す - enni.の み ま す - inni.
Japánban kötelező a csökkentés, mint a つ き tsuki (tsuki) - "hold" szó. és opcionálisan, ahogy a "kriz - krizantém" szó. Honnan tudjuk, melyik lehetőségről van szó? Ez egyszerű. Ha a szótagok egy szó egy sorból, mint a szó き く kiku - krizantém. akkor nem csökken, ha a különböző sorozat, mint a szó つ き tsuki - a hold. majd a siket mássalhangzó előtt csökken a szótag.
あ あ し shi た は は み み み み み み み み み み み み み み み?
テ ー te e ブ ル の buru nem 上 ue に ni り ん ご Ringo は wa い く つ ikutsu あ り egy ri ま す ma su か ka -. Hány alma az asztalon?
地下 鉄 chikatetsu (ち か て つ chikatetsu) に ni 乗 nem っ て tte 仕事 shigoto へ e 行 i き ま す kimasu -. Megyek dolgozni metróval.