Kínai etikett
Sok európai számára Kína nem csak egy másik ország - teljesen más világ! Azok a személyek, akik először érkeztek Kínába, nemcsak a nyelv, földrajz, politika stb. - Sokan valódi kulturális sokkot tapasztalnak. Számos kínai szokás és szokás gyökerezik az ország ősi múltjában, és különböző előítéleteken és babonákon alapul. Oldalról - az európaiak szemszögéből - teljesen mentes minden józan észtől, és néha kicsit vadnak tűnnek a nem kínaiak számára. Azonban, az emberek, akik szeretnének dolgozni Kínával és a kínai ismerete néhány alapvető kínai hagyományok és viselkedési normák lesz nagyon hasznos, mivel lehetővé teszi, azt mondják, hogy „mentés arca” előtt ez a fajta ember, és úgy érzi, kevésbé kedvét „furcsa” viselkedése a kínai. Nem szabad elfelejteni, hogy most Kínában sok változás van, beleértve a társadalom kulturális életét is. Ezért lehetséges, hogy az alább ismertetett jelenségek egy része kevésbé egyértelműen és ritkábban jelenik meg. És vannak olyan nyugati hagyományok, amelyek helyettesítik őket.
Az élelmiszer a kínai kultúra igen jelentős eleme. Ezért nincs semmi meglepő abban a tényben, hogy a kínaiak megszokták egymást, hogy megkérdezzék, ettek-e vagy sem. A kérdés szó szerinti fordítása így hangzik: "Már ettél rizst?" (Sem chifan la ma?) Általában a válasz: "Igen, köszönöm!" "És te?" (Shea, sesa! Nina?) Ez majdnem egyenértékű az angol üdvözléssel "Hogyan vagy?". És a várt válasz: "Jó, köszönöm". Még akkor is, ha egyáltalán nem "finom".
A hagyományos kínai elkötelezettségek többnyire nem folyamatban vannak a modern Kínában, kivéve talán az idős kínaiakat, és akkor is, nem mindig, és nem mindig. A legtöbb kínai sikeresen elfogadta a kézfogás nyugati szokásait, bár talán nem olyan meleg, mint az európaiak. Ezért ne lepődj meg azon nők kínlódása miatt, akik az etikett szerint kényszerítik Önt (a férfit) egy kézre. Az ölelések és a csókok, mint üdvözlés vagy elválás módja, teljesen elfogadhatatlanok Kínában (még), és kerülni kell őket. Bár néhány különösen "fejlett" kínai meglepetést okozhat egy erős öleléssel. De a csókok, még a leginkább ártatlanok is érthetetlenek a kínaiak számára.
A legtöbb kínai három részből áll. Azonban a fiatal kínaiak, különösen a dél-kínai, hongkongi és tajvani, maguk is egy angol nevet. (Például: Andrew Wang Li Dong, Julia Hua Mei Sheng). Az európaiak, akik nem ismerik a kínai neve rendszer, ez elég nehéz megérteni, hogy a kínai: hogy „Mr. Wang” vagy „Mr. Tung.” Az összetévesztés elkerülése érdekében sok kínai, különösen - gyakran külföldiekkel kommunikálva - névjegykártyájukon angol nevet és kínai nevet (Andrew Van) ír. Figyelembe kell venni azt is, hogy a kínai nők nem vesznek el férjük vezetéknevét. Tehát ne lepődj meg, ha a ház tulajdonosa a Wang vezetékneve bemutatja a feleségét - Ms. Ma!
Ebből a szempontból a kínai nők jóval korábban emancipáltak, mint az európaiak.
Egy másik speciális probléma, amely a kínaiakkal való kommunikáció során felmerülhet, az a nehézség, hogy a szexet a levelezéssel kommunikálják (pl. E-mailben). A legtöbb déli és külföldi kínai nép feliratkozik a fent leírtak szerint: az angol név egy kínai név. Ezért könnyű megérteni "Mr." vagy "Mrs." (Miss) előtted. Azonban meglehetősen nagy a kínaiak száma, akik csak a kínai névre vonatkoznak. Érdemes megjegyezni, hogy ha előtted a nevét, a három vagy két szótag (pl Wang Bo Lu és Li Hua.) - az első szótag a neve - a neve. De mivel a kínai nevek nagyrészt nem rendelkeznek szexuális identitással - lehetetlen megismerni, hogy egy férfi vagy nő más jelek nélkül lemásolja-e Önt. Ezért a levelezésben kérheti partnerét: férfi vagy nő. Ez a probléma nemzetközi, és ebben nincs semmi szörnyű vagy kényelmetlen. (A te alázatos szolga hat hónap múlva megfelelt az "izraelita" nevű Michal-nak, aki nőnek bizonyult).
És még egy megjegyzést. Néhány kínai már elkezdte használni a kínai nevek írásának európaiizált verzióját. Wang Bo Lu például Vo Lu, Wang - ahol Bo Lu a név, és Wang a vezetéknév.
A kínaiak általában elégedettek az ajándékokkal, amelyeket a külföldiek adnak nekik. Érdemes azonban megfontolni, hogy az ajándéknak feltétlenül azon országból kell származnia, ahonnan a külföldi vendég jött. Bizonyos egyedi vagy gyakorlati dolognak kell lennie, hogy a kínai partnereid soha nem fognak vásárolni Kínában.
Íme néhány tipp az ajándékozáshoz:
Az egyének ajándékainak viszonylag olcsónak kell lenniük - 10-15 dollár. Ha egyszerre több embernek ad ajándékot - győződjön meg róla, hogy ezek nagyjából egyenértékűek. És mindenképpen ne keressétek meg valaki ajándékát, különösen azokat az embereket, akik hasznosak voltak számodra a látogatás során. Kínai gyakran hajlamosak meghívják a végső aláírási ceremónia, vagy egy ünnepi búcsúvacsorát akik közvetlenül nem vesznek részt a tárgyalási folyamatban, amelyek azonban jelentős alakja a közvetlen partnerek: alelnöke a cég, munkaközösség-vezetők és az irodák, illetve azok helyettesei. Azok közül, akik hasznosak voltak. Ez néha zavart okoz a külföldi vendégek soraiban. De készen áll - mindig van a táskájában 2-3 db ajándék készlet. Ezért nem szabad megrémíteni. Semmi sincs aggódni, épp ellenkezőleg, ha megkérdezed a partnereidet, hogy hány kínai vendég fog részt venni a végső találkozón. Győződjön meg róla, hogy helyesen fogják értelmezni, és a legpontosabb és legbizalmasabb választ adják. Még akkor is, ha a pontos szám ismeretlen - kérdezhetsz: legfeljebb 3 (.4.5.6) embert kérhetsz? Így előzetesen biztos lehetsz benne, hogy nem fogsz kellemetlen helyzetbe hozni, anélkül, hogy ajándékot adnál valakinek.
A társaság ajándékai némileg drágábbak lehetnek, és az asztalnál ülõ csoport vezetőjének kell adni. Jobb elkerülni a drága ajándékokat, hacsak persze nem volt nagyon nagy és nagyon nyereséges üzlet.
Ha felkérték, hogy látogassa meg otthonát, akkor nagyon helyénvaló magával hozni az eredeti hazai szuveníroit, vagy gyerekjátékokat. Elég univerzális kínai körülmények között apró csecsebecsék, például jelvények, gyönyörű zsebnaptárok. A jelvényektől az örömig nem csak gyerekek, hanem felnőttek is. Vészhelyzet esetén, ha nincs semmi, gyümölcsöt vásárolhat előzetesen vagy látogatáskor.
Teljesen normális, hogy a kínaiak elutasítsák az ajándékok két-három alkalommal (néha eléggé határozottan, majdnem felháborodva), mielőtt elfogadják őket. Egy kínai, aki elfogadta az ajándékot "szertartás nélkül", kockázatot jelent a mohó látásra. Ragaszkodjon hozzá, hogy az ajándékok "nagyon kicsiek" és sértsék meg, ha nem fogadják el őket. Ön azonnal megadhatja cserébe - a nagy tisztelettel és a jövőbeli kapcsolatok jeleivel. Ha az ajándék be van csomagolva, akkor a műsorvezető elé nézve hanyagnak látszik, ha nem ragaszkodik hozzá.
Használja a szerencse hagyományos színeit - piros és arany - ajándékcsomagoláshoz. Kerülje el a fehér és a fekete színeket, amelyek szimbolizálják a gyászot.
A kínaiak azt is helyénvalónak tartják, hogy párokban vagy akár néhány darabban ajándékokat adjanak. Ezért, ha a narancsot ajándékként veszi, akkor egy "szerencsés" összeget - hat vagy nyolc, de nem egy páratlan számot. A tulajdonos visszatér néhányakhoz (narancs esetében), mint a jó szerencse megosztására.
Az egyetlen ajándék, amit el kell kerülni, hogy a kínai embereket órákon át adják. Kantoni nyelven az óra úgy hangzik, mint "menj a temetésbe", és ez az ajándék a halál kívánságának tekinthető egy személynek. Kerülje az éles tárgyak megadását is, mivel ez barátságnak fenyeget. A virágokat hagyományosan a kórházban fekvő (vagy elbocsátott) embereknek, valamint a temetésnek adják. Azonban ezek a hagyományok idővel változnak, de még mindig egyedi, hogy virágokat adnak a páros számban élő emberek számára.
És még néhány tipp:
A külföldieknek kerülniük kell a kínai alkoholtartalmú italokat, még a nagyon drága és elit is.
Ha hosszan és hangosan ujjongott néhány csecsebecsét a boltban előtt a partnerek - nagyon valószínű, hogy ez vagy az ő ilyet tudnak adni a elválás.
Az orosz nyelv tanulásakor a kínaiak szívesen fogadják az orosz nyelv ajándékok magyarázó szótárát, vagy a híres orosz író könyveit.
A cigaretta nem tekinthető ajándéknak.
A KÉSZÜLÉK VISSZAELÉSE
Mint korábban említettük - Kínában van egy bizonyos kultusz az élelmiszer. Ezért sok hagyomány közvetlen kapcsolatban áll az élelmiszerekkel.
Kínai teát szolgálnak fel az egész étkezés során. Az udvarias fogadó tölteni fogja a vendégek bögrét vagy tálat, mielőtt ürülne. Nem szükséges teát inni mindaddig, amíg hozzáadódik. Csak tea teák nem lehet üres - ez a szokás. Láthatja, hogy a kínaiok köszönetet mondanak egymásnak az ápolásért és udvariasságért, és jobb kezük két ujját megérintik az asztal szélén. Azt mondják, hogy ez az udvariasság gesztusnak nyúlik vissza, a Csing-dinasztia, amikor a császár érkezett egy inkognitóban fun „megy az embereket.” Az őt kísérő személyek szavakkal nem tudták kifejezni az uralkodó iránti tiszteletet, és két ujját megtapasztalták az asztalon. Sok ember ezt a szokást nagyon praktikusnak találja: "Köszönjük" a "fő beszélgetés" megszakítása nélkül.
Az étkezés során a botokat használja. Ne ragadjon a rizstálba függőlegesen. A kínaiak esetében ez egy "rossz" jel, mert emlékeztet a füstölgő botokra, amelyek vertikálisan el vannak ragasztva egy tálban homokkal a temetési szertartásokban. Ne lendítsd meg a botokat, és ne mutasd rájuk az embereket. Nem jó, ha a botok átkelnek valaki mással, amikor táplálékot kapnak a közös ételekből. Csak rossz jelek!
Normálisnak tekinthető, ha a tulajdonosok alábecsülik az általuk fogyasztott élelmiszer minőségét. Nem szükséges azonban. egyetértek vele, még akkor is, ha az élelmiszer nem túl jó. Épp ellenkezőleg, udvariasnak tartják a dicséretet mindenféle módon a felszolgált ételek minőségének és ízének.
Ugyanúgy, mint más ázsiai kultúrákban - az asztalnál roskadva - az élvezet kielégítésének jele. Az európai kultúrával ellentétben. A banketteknél, ahol néha akár tizenkét műszakos étel is megtörténhet, próbálja megakadályozni magának. A házigazdák elvárják, hogy minden edényt megpróbál. Ismét - először udvariasnak tűnik, hogy megtagadja a tulajdonos meghívását a tesztelésre. Ha azonnal beleegyezel - a mohóság gyanúja lehet.
A halak megfordítása a másik oldalon a tálban rossz előjel. Egy fordított csónakot jelképez. A hal felső oldalát elfogyasztják, a csontokat eltávolítják, és felszabadítják az alsó részhez való hozzáférést. A csontokat általában a fogadó vagy a pincér megtisztítja.
Ne felejts el elhagyni egy kevés alultáplált tésztát vagy rizst (amelyet az étkezés végén szolgálnak fel). Ha megtisztítod a csészedet - ez azt jelenti, hogy még mindig éhes vagy, és a tulajdonosok nem zavarják, hogy betakarítsanak.
Miután az étkezés véget ért, a vendégek együtt állnak és elhajolnak. Ez némiképp eltér a "pokayfovat" európai szokástól, miután egy csésze kávét és egy cigarettát eszik. Egy tisztán kínai étteremben nem találnak kávét. De a dohányzás után egy étkezés eléggé a sorrendben a dolgok (ha a tulajdonosok is dohányzik).
Kínában még mindig vannak éttermek, különösen a tartományok, ahol egyszerűen lehetetlen találni a villát. Rengeteg kellemetlen percet adhat a tulajdonosoknak vagy a kísérő személyeknek, kérve őket, hogy találjanak meg egy villát, és ne kezdjenek enni, amíg nem találják meg. Ha a kívánt evőeszköz keresésének szünete több mint 2 perc késleltetésre kerül - határozottan fogja meg a pálcát. Így menteni fogja a kínaiakat attól, hogy egy embert egy villához küldjön egy közeli boltba vagy egy szomszédos faluba (személyes trükköm, hogy magam hoztam egy műanyag evőeszközt).
Vegye figyelembe - minél alacsonyabb az étterem rangja, annál természetesen a kínaiak ott érzik magukat. Ne lepődj meg, hogy a társa - elég civilizált és kulturális, a nyugati módon a városban - lehet kezdenek viselkedni, mint „paraszt”, champing, böfögés és dobott csontot a padlóra lábához egyes út menti étteremben a vidéken. "Táplálkozási" szokások - az egyik legerősebb és összetett természetű ember. Ezért nincs semmi meglepő abban, hogy a kínai, még a művelt, jól nevelt, elfelejtett, és hagyjuk, hogy belemerül ebéd közben. Csak meg kell venned, nem megpróbálod megérteni, vagy újramelegíteni.