A teffi spártaiak nevelése és társadalmi élete az ókori Sparta-ban élt

A spártaiak oktatása és társadalmi élete

Hízelgés. Hogyan éltek az emberek az ókori Sparta-ban?

Lakonia a Peloponnészosz délkeleti részét képezte, és a lakonikusan kifejezésre méltó lakosok nevéről kapta a nevét.

Nyáron Laconia meleg volt, télen hideg volt. Ez a szokatlan más országok éghajlati rendszere, a történészek szerint hozzájárult a kegyetlenség és az energia fejlesztéséhez a lakosság természetében.

Laconia fővárosát minden ok nélkül nevezték Sparta-nak.

Sparta-ban vízzel teli vízfolyás volt, hogy a lakosok gyakorolhassák egymás vízbe süllyedését. Maga a város nem volt falak által bezárva: a polgárok bátorsága ellensége volt. Ez természetesen a helyi atyák költségeit olcsóbbá tette, mint a legrosszabb szeplők.

Spartánok, ravaszok a természetben, úgy rendezték, hogy egyszerre két király uralkodott. A királyok rágódtak egymás között, egyedül hagyva az embereket. A bacchanalia végét a törvényhozó Lycurgus határozta meg.

Lycurgus királyi család volt, és őrizette az unokaöccsét.

Ugyanakkor mindenkit a szemébe vetett az igazságával. Amikor mások türelme végül kitört, Lycurgust felkérték, hogy menjen útra. Úgy gondoltuk, hogy az utazás Lycurgust fejlesztené, és az egyik vagy másik módon befolyásolná igazságosságát. De, ahogy mondják, együtt együtt érzi magát, és különben unalmas. Lycurgusnak nem volt ideje felfrissíteni magát az egyiptomi papok társadalmában, ahogy honfitársai követelték vissza. Lycurgus visszatért és jóváhagyta törvényeit Sparta-ban.

Ezt követően, a túlélő emberektől való túlzott hálától tartva, sietve halt meg éhen.

"Miért adhatod másoknak, mit tehetsz magadnak?" - voltak az utolsó szavak.

A spártaiak, mivel látták, hogy megvesztegetése sima volt, tiszteletére méltatta emlékeit.

Sparta lakossága három osztályba sorolható: Spartiat, Pereek és Helot.

A spartiátok helyi arisztokraták voltak, gyakorolták a torna ... és általában a hangot.

A Periakam torna tiltva volt. Ehelyett adót fizettek.

A legrosszabb volt a helots, vagy a helyi szellem, a "nedekam". Dolgozták a mezőket, háborúba mentek és gyakran lázadtak a mesterük ellen. Az utóbbi, annak érdekében, hogy meggyőzze őket az oldalukra, feltalálta az úgynevezett kriptát, vagyis egy bizonyos órában elpusztították az ellenfeleket. Ez az eszköz gyorsan megkönnyítette a trükköket, és teljes mértékben elégedetten él.

A spártai királyok nagy tisztelettel éltek, de egy kis hitelt. Az emberek csak egy hónapig hittek nekik, majd kényszerítették ismét a köztársaság törvényeinek való hűséget.

Mivel Sparta mindig két király uralkodott, és köztársaság is volt, mindezt együttesen az arisztokratikus köztársaságnak hívták.

Ennek a köztársaságnak a törvényei szerint a spártaiak a legszomszédabbakat, az életmódjukat, az életmódjukat írják elő. Például a férfiaknak nem volt joga étkezni; vidéki éttermekben élvezték a vidám társaságot - egy olyan szokás, amelyet rengeteg régészeti lelet követ, és manapság mint szürke hajú antik relikviuma.

Kedvenc ételük a sertéshúsból, a vérből, az ecetet és a sót tartalmazó fekete húsleves. Ez a leves olyan, mint a dicsőséges múlt történelmi emléke, és még mindig főzünk görög konyhaműhelyekben, ahol a "brandahlist" <…>

A gyermekek oktatása

A gyerekek nevelése nagyon súlyos volt. Leggyakrabban azonnal megöltek. Ez bátor és tartós volt.

Oktatást kaptak a legigényesebbek: azt tanították, hogy ne kiabáljanak, miközben flogging. 20 éves korában a Spartiath vizsgát tett egy tantárgyról érettségi bizonyítványon <…>

A fiatalok elsődleges kötelessége volt a vágyakozó tisztelet és tisztelet <…>

A gyerekkortól tanultak lakonikusan, vagyis röviden és határozottan. Az ellenség hosszú, díszes káromkodására a spártai csak azt válaszolta: "Bolondtól hallottam."

Sparta-ban tisztelték a nőt, és néha megengedte, hogy lakonikusan beszéljen, mint régen, felnevelte a gyerekeket, és vacsorázott a szakácsnak. Tehát egy spartán, aki a pajzsot adta fiának, lakonikusan mondta: "vele vagy rajta". A másik pedig, hogy a szakácsnak egy pörkölési csészét adta, azt mondta lakonikusan: "Túl fogtölteni - felrobbantlak."

A spártai nő férfiasságának magas példája a következő történet.

Egy Lena nevű nő, aki tudta az illegális összeesküvést, hogy véletlenül nem adta ki a összeesküvők nevét, a nyelvét megrágta, és lakonikusan elmondta:

"Kegyelmes uralkodók és kedves szuverenák!" Alulírott spártai asszony vagyok, megtiszteltetés számomra, hogy elmondhatom neked, ha úgy gondolja, hogy mi, spártai nők, képesek vagyunk olyan alacsony cselekményekre, mint például:

c) bűnösök kiadatását és

akkor nagyon rossz vagy, és semmi ilyesmi nem vár rám. És hagyja, hogy a vándor Spartának adjon ki nyelvemet, igaz az otthonom gimnasztika törvényeihez.

A megdöbbent ellenségek egy újabb "e" -et tettek Lénába, és Laen lett, ami azt jelenti, hogy "oroszlán".

Sparta csökkenése

Állandó fürdőzési és lakonikus beszélgetés jelentősen meggyengült szellemi képességeinek a spártaiak, és azok messze elmarad a fejlesztés a többi görögök, akik a szeretet torna és sport nevezte őket „sportantsami”.

A spártaiak harcolták a Messenistákat, és egyszer csak annyira félték, hogy segítséget nyújtottak az athéniaknak. Azok a katonai eszközök helyett a Tirtei költő segítségére küldtek, saját költeményeiért. Hallgatta szavát, az ellenségek remegtek, és elfordultak. A spártaiak meghódították a Messenia-t, és hegemónia alakultak ki.

6. fejezet
macedóniai alexander kirándulások
(Kr.e. 336-323)

Alexander keleti kampánya

K. Capek. Nagy Sándor

Karel Čapek (1890-1938) cseh író, drámaíró. A század egyik legnagyobb nemzeti írója. Először a "robot" szót használta. A "Nagy Sándor" történetet 1937-ben írták le egy évvel a csehszlovákiai német invázió előtt. Alexander kampányának és tevékenységeinek leírása pontosan megfelel a történelmi tényeknek. Kiadva kiadó szerint: Czapek K. Gyűjtött művek. M. 1958. T. 1. S. 291-295.

Arisztotelész levele a Stagir-ből,
a líceum igazgatója Athénban

Kedves Arisztotelész, nagy és szeretett tanítóm!

Hosszú, hosszú ideig nem írtam neked, de mint te tudod, túlságosan elfoglalt voltam a katonai ügyekkel. Az Hyrcania, a Drangian és a Gedrosia kampányaiban, a Bactria csatában, az Induson való áthaladás alatt valójában nem volt sem idő, sem vágy a tollra. Most már több hónapja vagyok Susa-ban. De itt újra be kellett merülnem a kormány ügyeibe, ki kellett neveznem tisztviselőket, és fel kellett számolnia a beavatkozásokat és a felkelést, hogy mindeddig nem tudtam írni magáról. Azonban a hivatalos közleményekből általában tudok tevékenységemről. De az ön iránti odaadásom és a Hellas felvilágosult elméjében való befolyása iránti meggyőződés ismét arra késztet, hogy megnyissam a szívemet, a tisztelt tanítóm és tanítóm.

Emlékszem, hogy néhány évvel ezelőtt (mivel úgy tűnt, már régóta létezik!), Achilles sírja fölé írtam neked egy lelkes és extravagáns levelet. Ez Persia volt, és megesküdtem, hogy a Peleus 2 bátor fia modell lesz számomra az életért. A hősiességről és a dicsőségről álmodtam. Ekkorra én már egy győzelem Trákia, és azt gondoltam, hogy én vagyok a macedónok és a görögök ellen Darius 3 csak ezután, hogy mi koronázta magát a babérjain, és volt méltó elődeik, énekelt isteni Homer. Azt lehet mondani, hogy a magassága az eszmék voltam és Chaeronea és Granicus ... De ma van egy másik módja, politikai, az akkori jelentőségének értékeléséhez a tetteimet. Józanul nézi a dolgokat, meg kell mondani az igazságot: a Macedónia, gyengén kapcsolódik Görögország, állandóan veszélyben az északi, a barbár Trákia. A trákok voltak a támadás hazánk kedvezőtlen pillanat számunkra, mint a görögök vették igénybe ezt, megsérti megállapodást velünk elszakadni Macedóniában. Szükség volt a Traák elfogására annak érdekében, hogy Görögország árulásával biztosítsuk a mi oldalunkat. Pusztán politikai szükségszerűség volt, kedves Arisztotelész, de a tanítvány még nem tudta erről, és áldozta magát az achilles álmairól. Thrace meghódítása után a helyzetünk megváltozott: az Égei-tenger egész nyugati partját elsajátítottuk egészen a Boszporuszig. De ezen a tengeren uralkodó uralmunkat perzsa hadihajó fenyegette. Miután elérte a Hellespontot és a Boszporuszot, a perzsa birodalom veszélyes közelségében találjuk magunkat. Előtte vagy később elkerülhetetlen volt a küzdelem az Égei-tengeren és Perzsiában az Égei-tengeren és a Straiten keresztül történő szabad áthaladással. Szerencsére megütöttünk, mielőtt Dariusnak ideje lenne felkészülni. Azt gondoltam tehát, hogy követtem Achilles nyomdokain, és Görögország dicsőségére harcolva anyagot készítettem az új Iliad számára. Valójában, ahogyan most megértettem, egyszerűen szükség volt arra, hogy a perzszéket távolítsák el az Égei-tengerről. És én vezettem őket, kedves tanár, tolta olyan alaposan, hogy megtett minden Bithynia, Phrygia és Kappadókia, elfoglalta Cziliczia és jött Tárzusba. Kis-Ázsia a miénk lett. Nem csak a régi Égei-tó, hanem a Földközi-tenger egésze, vagy ahogy mi nevezzük, az Egyiptomi tenger volt a kezünkben.

Azt fogja mondani, kedves Arisztotelész, hogy ez volt a fő politikai és stratégiai célom - a perzsa teljes kiirtása a görög vizekből.

Azonban a Kis-Ázsia hódításának eredményeképpen új helyzet alakult ki: az új part menti határaink déli fenyegetéstől, Egyiptomból vagy Fenicia-ból fakadhatnak. Persia kaphat támogatást ezekből az országokból és katonai anyagokból, hogy folytathassa velünk a háborút. Következésképpen szükségessé vált Tíria partjainak elfoglalása és Egyiptomba való belépés. Ezzel lettünk mesterek az egész Földközi-tenger partján, hanem egy új veszély: alapján a gazdag Mezopotámiában, Darius tudta betörni Szíria és levágta egyiptomi uraságok kisázsiai. Amennyiben az nem számít, hogy mi volt alaposan megverte Darius, hogy sikerült a Gaugamela ... Mint tudod, mentünk Babylon, Susa, Persepolis és Pasargadae. Így kezdtük uralkodni a Perzsa-öbölben.

Annak érdekében azonban, hogy megvédjük az új birodalmunkat az északi támadásoktól, szükségessé vált a Medes és az Hyrcanas semlegesítése. Ezt tettem, és a mi vagyunk a Kaszpi-tengertől a Perzsa-öbölig terjedt, de még mindig nem védettek keletről. Aztán elmentem a macedónoktól a kampányig, az Areas és Drangianek földjére, megsemmisítettem Gedrosia-t és megsemmisítettem az Arakhianokat, majd diadalmasan beléptem Bactriába. Megerősítettem a katonai győzelmet a házasság, feleségemként a Roxane Bactrian hercegnővel. 4 Ezt politikai szükségszerűség jellemezte.

Miután ilyen hatalmas földeket fogadtam Macedóniának és görögnek a keleti országokban, sőt, akaratlanul, új témáim iránti szeretetet kellett keresnem - a barbárokat. Ennek eszközei nagyszerűek és pompásak voltak, amelyek nélkül a keleti szegény pásztorok nem tudnak hatalmas uralkodót elképzelni.

Az igazat megvallva: a régi macedón őrségem nem volt boldog. Valószínűleg úgy tűnt nekik, hogy parancsnoka hátat fordított veteránjainak. Ebben a tekintetben, kénytelen voltam, sajnos, hogy végre a régi munkatársak Philotas 5. és 6. Kalisfena ... vesztette életét, és én Parmenion 7. Én nagyon sajnálom, de a másik választása nem volt, mert nyugtalanság között a macedónok veszélyeztetik a következő lépésem. Az a tény, hogy készülök Indiába. Látod, Gedrosia és Arachosia, mint egy fal, magas hegyek vesznek körül. Ám annak érdekében, hogy legyen egy bevehetetlen erőd, szükség van egy kiindulópont vállalják razziák, vagy éppen ellenkezőleg, a visszavonulásra mögött a falakon. Egy ilyen stratégiai hídfő Indiába az Indus folyóig. A katonai logika követelte a terület lefoglalását, vele és az Indus másik oldalán történő elrendelést. Egy prudens politikus vagy parancsnok másképpen nem cselekedett volna. De amikor elértük a folyó Gifazis én macedónok kezdett morog, mondván, hogy nem megy tovább, mert fáradt, legyengült a betegség és a honvágyat. Vissza kellett mennem. Ez egy szörnyű módon én veteránok, de még rosszabb volt a számomra, mert azt akartam, hogy elérje a Bengáli-öböl, annak megállapítása érdekében, szülőföldemről Macedónia természetes határ keletre. És most át kellett adnom ezt a szándékot.

Visszamentünk Susa-ba. Örülhettem volna, miután létrehoztam egy ilyen hatalmas birodalmat a macedónok és a görögök számára. De ahhoz, hogy ne csak a fáradt emberekre támaszkodhassak, harmincezer perzsát fogadtam a seregemben. Jó katonák, nekem szükségük volt a keleti határok védelmére. És képzeljük el, hogy a veteránjaim nagyon sértődnek rám. Nem vették észre, hogy a vásárlás népe számára a keleti területek, százszor akkora Macedónia, ezennel lesz egy nagy keleti uralkodó, hogy én kell kinevezni tanácsadók és nemesek közül keleti uralkodók, és vegye körül magát a pompa a Kelet. Mindez természetes politikai szükségszerűség, és Nagy-Macedónia érdekében elfogadom.

A körülményektől egyre több és több személyes áldozatra van szükségem, és hordom őket, nem morgolok, csak a híres birodalmam nagyságára és erejére gondolok. Meg kell szokni a barbár luxushoz és a keleti szokások ragyogásához. Három keleti hercegnõt vettem feleségül, és most, kedves Arisztotelész, én is istent jelentettem.

A séta módja fantasztikusnak tűnhet. De most az én isteni magányom éjszakai csendjében, amikor ezt az egész gondolatot átgondoltam, látom, hogy soha nem vezettek el olyan dolgokat, amelyeket az előző lépésem nem kondicionálhatott volna.

És hallgasd, kedves Arisztotelész: a birodalom békéje és rendje érdekében, a valódi politika érdekében, tanácsos lenne nekem egy istent hirdetni nyugati tulajdonunkban. A bizalom, hogy Macedónia és Görögország elfogadta a korlátlan hatalom elvét, meglazítaná a kezemet, és itt keleten adna lehetőséget arra, hogy Görögország számára természetes határt nyerjen a kínai parton. Így Macedónia hatalmát és biztonságát örökre biztosítanám. Amint látja, ez ésszerű és józan terv. Már nem adtam azt az álmodót, aki esküt tett az Achilles sírján.

És most azt kérdezem tőled, barátom és mentorom, hogy filozofikusan alátámassza és meggyőzően motiválja a görögöket és a macedónokat, hogy hirdessenek nekem egy istent. Ennek során felelősségteljes politikusként és állami férjként viselkedem.

Ez az én feladatom. Attól függ, hogy teljesítené-e teljes mértékben az ügy politikai jelentőségét, célszerűségét és hazafias értelmét.

Üdvözlet, kedves Arisztotelész!

54 Ennek segítségével a legenda szerint Troyt vitték el.

55 A Clarosz Apollo szentélye Kis-Ázsiában (Ionia) volt Kolofon város közelében. A Branhidsi szentély itt feküdt, Kis-Ázsiában, a Didimai falu közelében Miletus mellett. Az Apollo Delphiban elhangzott beszédét Közép-Görögországban (Phocis) rendezték, és a legnagyobb népszerűségnek örvendett ezen isten többi templomai között. A II. Század óta. n. e. Az Apollo szavait ismét nagy számban ismertették a görög-római világban.

56 Az ókorban az orvostudomány fő formái szerepelnek. Az utasítások valószínűleg magukban foglalták az orvos viselkedésének általános szabályait; A szóbeli tanítás nyilvánvalóan rendszeres előadásokból állt az orvostudomány egyes részeiben, és a "minden más" gyakorlati gyakorlatokat.

57 A pesszárium elavult dózisforma gyertyák formájában.

58 A litotómia, vagyis a kövek eltávolítása - olyan művelet, amelyet speciális szakemberek végezhetnek.

59 Az orvosi titkok közzétételének szankcióját a modern jogalkotás biztosítja, beleértve az oroszokat is. Ebben az esetben a kérdés még szélesebb: az orvos nem veszélyezteti a pácienst, még akkor sem, ha a kezelésen kívül másról is tud.

60 Ez olyan "csendes karakterekre" utal, akik az extrák szerepében reprezentációkat gyakoroltak.

61 Sok orvos, köztük a Hippokratész, városból városba ment a gyakorlatban. Mások a közszolgálatban voltak, és saját állandó tantermek voltak.

1 Androgaeus a krimiai király Minos fia.

2 Egy ősi író, akinek műveit Plutarch használta.

3 Aegeus - athéni király, akinek illegális fia Ezus volt.

4 Ezus Athénban hosszú út után volt. Köszönet illata miatt az apja elismerte, de az athéniak még mindig idegennek tekintették.

6 Egy ősi író, akinek műveit Plutarch használta.

7 A tenger, amelybe Aegeus rohant, az Égei-tenger néven vált ismertté.

9 Az egyiptomi - a pap szavait, aki beszélt Solóni bölcsével, aki megérkezett Egyiptomba.

Mintavételi terv: Dokumentumforrások típusai: epigrafikus, numizmatikai, régészeti (beleértve a papirusz) elsődleges forrásokat. Az egyes típusok jelentősége.

Ennek az olvasónak az a fő feladata, hogy megismerje a PSTBI hallgatóit az ősi történelem fő forrásaival. Annak érdekében, hogy megértsük az ókori emberek vallási kilátásait és szokásait, valamint bizonyos helyzetekben tanúsított viselkedésüket, szükséges tudni

Az ősi világ története / Ed. IM Dyakonova, VD Neronova, IS Sventsitskaya. M. 1982, 1983, 1989. A könyv. 1-3 (1. könyv: Korai ókor, 2. könyv: Az ókori társadalmak csúcspontja;

Az ősi világ története / Ed. IM Dyakonova, VD Neronova, IS Sventsitskaya. M. 1982, 1983, 1989. A könyv. 1-3 (1. könyv: Korai ókor, 2. könyv: Az ókori társadalmak csúcspontja;

Kapcsolódó cikkek