Hare - versek gyerekeknek
Ekaterina Zhdanova - A nyuszi
Fehér színű,
Ropogós, ropogós
Adj egy káposzta levét.
Végül is egy farkas üres gyomrában
Nem tudok menekülni semmilyen módon.
Miután a salátát egy sárgarépával megharapta,
Még a csalással is meg fogok férni:
A róka,
Sertést adok az erdőben.
Jó a természetben
A spárgát a kertbe vágjuk.
Egy vadászból egy fegyverrel
Teljes leszünk - mi lesz.
Fehér-fehér
Ropogós, ropogós
Rántottam egy káposzta levét,
Végtére is, éhesek, barátok,
A nyuszik nem lehetnek!
Iraida Mordovina - Nyuszi
Nyuszi szürke ugrás igen lefelé.
Evettem egy levest a káposztaból.
A kocsiból esett,
A lova egy pitebald lovat hordott.
Levél lédús, édes juice.
Hangok hallatszik:
"Add nekem egy másik ló,
Tetszik a káposzta édes.
A ló a nyuszira nézett,
Káposztát akart nekem adni.
Kopogtattak a kocsi szélén
A hátsó lábfejű pite.
A fűben a fej esett,
A nyuszi az orrát kapta.
Féltettel tüsszentett
És rohant le a rétről.
Kihúzódott a hídról,
Csak a farok látható.
Nyuszi vár a káposzta,
De az úton üres ...
Kirill Avdeenko - nyuszi-nyúl, ugrás-ugrás-ugrás.
Nyuszi, nyuszi,
Jumping, ugrás, ugrás,
Hatalmasan ugrott a házba!
Nyuszi, nyuszi,
Szippantás, szimatolás, szippantás,
Hol van a sárgarépa?
Liba és liba:
- Ha-ha-ha,
Van egy tolvaj!
Szükséges, szükséges,
Ha-ha-ha,
Hívja fel a Bulldog Grishka-t!
Nyuszi-nyuszi
Itt itt:
- Óriák, oh ne félj!
Nem vagyok tolvaj!
Nem, nem!
Hát, nyugodj meg!
Elmondom:
Nekem van
Az év növekedett sárgarépa;
Hirtelen egy varjú -
Hit neki!
A csipke ügyesen vitte.
Ezzel repült,
Autó autó,
Karkala, szidtam;
És sárgarépát
A házban neked
Ah - és leesett!
A zsákban vagyok
Fogom -
Csak b, itt kúsztam;
Ah, sárgarépa,
Yum Yum,
Ízletes és hasznos!
A liba kiabált:
- Ha-ha,
Helló, szürke nyúl!
Egyél egy sárgarépát,
Ha-ha-ha,
Menj a konyhába!
Ha akarod -
Ott megtalálja
Tejelő tehenek;
Legyen otthon,
Ha-ha-ha,
Egyél az egészségért!
Igen, enni többet,
Ha-ha,
A konyhában, oh, ez nem üres!
Nos, a pincében velünk,
Tudod mit? Káposzta!
Csak a nyúl
Ne hallj -
Gyerünk, mi történt?
Ah, sárgarépa,
ő
A táskában illik!
A nyuszi
Az erdőben őshonos
Menekül a távolságba, rohan!
Megijedt!
Nézd!
Uh, hogyan rázzuk?
Shustro-fényes nyuszi
Egyszerre
Felugrott a kerítésre;
Egy látogatáskor egy nyúl,
Menj a házba!
A liba boldog lesz.
Igen, a nyuszi
Messze!
Gyengén és ügyesen átugorja!
A háta mögött
Vele együtt
Hosszú sárgarépa;
Végül is,
Mi az?
Az egész bejutott a zsákba;
Ah, sárgarépa,
Yum Yum,
Ízletes, hasznos!
És a pályán
Minden nap
A szélben zaj van;
Ez egy nyúl,
Munch, Munch, Munch,
Eszik a sárgarépája!
Aztán a mesék vége,
Hosszú maradt!
Mindenkinek van egy sárgarépája,
Ízletes, jó, kedves!
Legyünk tehát akkor,
Minden erős és ügyes;
Ah, sárgarépa, yum-yum,
Nincs több ízletes sárgarépa!
Alexander Block - Nyuszi
Kis nyuszi
Nedves üregen
Mielőtt a szemek szórakoztak
Fehér virágok.
Ősszel sírtunk
Vékony fűszál,
Paws jön
A sárga leveleken.
Sötét, esős
Őszi jött,
Az összes káposztát eltávolították,
Nincs ellopni.
Szegény nyuszi ugrás
A nedves fenyők közelében,
Megférek a farkas mancsában
Szürke.
A nyárra gondol,
Megnyomja a füleit,
Az égre néz -
Az ég nem látható.
Csak b melegebb,
ha csak szárazabb.
Nagyon kellemetlen
Séta a vízen.
Galina Lebedeva - Nyuszi
Nyulat vagyok, jó vagyok,
Kedves vagyok és vicces.
Káposzta és borsó
Kedvenc reggeli az enyém.
Könnyű velem együtt lenni,
Elég a stroke!
Alexander Shibaev - Hare és a Hedgehog
- Hare,
ülj rám,
prokachy!
- Nem, nem,
nem hülye, nagybácsi sündisznó,
nem hülye!
Nikolay Lamm
Hegem büszkén
Az erdő mentén haladt,
Ő vezette a nyulakat,
Mint hercegnő.
A tetejére
Szürke yersh
A nyúl a szerelemben volt,
De összegyűjteni
És vallja be
Nem tudott mindent eldönteni.
Igaz, a nyúl értette,
Mi van a csendben zavarban?
Csak szavakat keresett.
És amikor megtalálta, azt mondta:
- Te így vagy.
Te így vagy.
Te így vagy.
Mint egy sárgarépa!
Vyacheslav Leikin - A Hare álma
Ahogy a tél jön, a hó fehéríti az erdőt,
Itt és a nyuszi fehér lesz.
Nem ugrotált délre, hanem felmászott a lyukba,
Szóval, mondja meg, ő érdekli
Kockázz a kis testeddel?
A róka lesz eltemetve fehér hó
És úgy ül, mint egy hóesés. És ő nem volt gugó.
És nyugodtan álmodik a nyárról:
Hogy fog lovagolni egy zöld réten
Világos zöld kabátban.
Irina Pivovarova - A nyúl
A nyúl egy dombon feküdt,
Úgy döntöttem, hogy egy órát lazítok.
És miközben édesen aludt,
Az első hó a földre esett.
Itt ébredt fel a szürke nyúl,
Meglepett:
- Mi a baj?
Szürke voltam, de fehér lettem,
Ki változtatott meg?
Valentin Berestov - Hare - dobos
A nyúl fülje mögött
A dobhoz mennek.
A nyúl gyűlik össze:
"Nem fogok csattanni!
Nincs hangulat,
Nincs dekoráció,
Nincs felkészülés,
Nem látom a sárgarépát!
Alexander Churilov - Hare iskola
Tanított Zaichikha bolyhos nyúl,
A hét hétköznapi srácok:
- Annak érdekében, hogy egy fogas farkas ne fogjon el,
Minden nap nyugodtan ülj!
Üljön nyugodtan, ne fusson a fa alatt
És ne hagyja hiábavalóan a nyércét.
- Tehát nem fogsz elkapni egy fogas Fox,
Ha Fox-tól elég közel van.
Közelebb, egymáshoz közel
És valahol a sarokba, ahova el kell rejteni.
- És ha egy hülye Medve jön
És hangosan és morajlódni fog,
Szálljon alá a padon, az asztal alatt, az ágy alatt,
Ne merészeled kinyitni a koptató ajtót!
Tanított Zaichikha bolyhos nyúl,
A hét titokzatos fickó.
Tanította a kis madarakat, hogy képesek legyenek és kipróbálni,
Mindaz, ami ebben a világban van, félni.
Hogyan lehet tudni, hogy ez minden Nyúl-nyúlból származik-e,
Végül, nagy bugyi.
Valentine Berestov - A nyúl jele
Az erdőben, nem sokkal a katasztrófa előtt.
De a nyúl nem egyszerű.
Legyen képes megzavarni a számokat!
Itt van! Itt van! Itt van!
Ott a pálya itt,
Előre, hátrafelé és oldalra.
Ahol a nyúl volt, nincs ott nyúl.
Jumping, galopp! Jumping, galopp! Jumping, galopp!
A nyúlnak félénk lelke van
És óvatos elme,
De milyen jó a sárgarépa!
Munch-Munch! Munch-Munch! Munch-Munch!
A hatalmasság és előre,
És mögötte - vad ellenség!
És a nyúl a szívében -
Tik-tak! Tik-tak! Tick-tak1
De a cirkuszban, ahol az emberek körül vannak,
Elfelejti a félelmet
A dob pedig bátran veri:
Lápok! Lápok! Lápok!
Nikolay Rubtsov - A nyúlról
Az erdőben a nyúl kivágódott a réten,
Hazamentem az erdőből -
A szegény jaj, egy ijedtséggel
Így hát leültem előttem!
Tehát meg volt mérve, hülye,
De persze ugyanabban a pillanatban
Rode egy fenyves erdőben,
Hallgatva a vidám kiáltásomat.
És mégis, talán sokáig,
Csendben rekedt,
Gondoltam valahol a fa alatt
Magamról és rólam.
Gondoltam, szomorúan sóhajtott,
Hogy barátja van vele
Mazay nagyapám után
Senki sem maradt.
Georgiy Ladonshchikov - A kenderen
A nyúl, a csonkon ülve,
Tanított egy fényes fiút:
- Legyen bátor,
Ne higgy, és ne hazudj!
Ne idegenek káposzta!
Ne nyomja meg, amikor találkozik
A farkas lábai!
Ne bántsd gyenge embert!
Ne nevessen valaki más problémájára!
Az éhesekkel ossza el az ételt!
Sértő becenevek nem adnak!
Ne szidjon bolondnak szamarat!
Emlékezzetek a fiára:
kényelmetlen
Adj egérnek egérfogó,
A róka csapda,
Ruff egy horog,
Egy malac - egy fillér!
Valeria Levankov - A farkas nyüzsgésének története
Valahogy egy nyári forró napon
A farkas árnyékban kereste az erdőt.
Aztán a fa alatt fog kinézni,
Aztán a bokor alá az orrát lendíti
Minden a barmok által elfoglalt.
Hol rejteni - ez a kérdés?
Hirtelen egy patakot láttam
A bojtorján egy hatalmas bokor.
"Ez az, ahol elrejtik a hőt Én,
ugyanakkor részeg leszek. "
Futott be az árnyékba, felkapta a levegőt,
Gyapjú gyapjú,
A fűből készült alom,
Kihúzta magát, és megfulladt.
Felkeltette a zizegést,
egy barátunk nem csúszott túl.
Íme. egy darab szürke,
A farkas szinte szájba esett.
Ba, igen, ez egy nyulat Zosia,
Emlékszem kora tavasszal
Találkoztam vele a barlangban,
Ahol a nyúl házat épített.
"Hogy csinálod?", Befejezte a házat? "-
A farkas megkérdezte a nyuszi.
- A ház fel, csak festeni
A falak, a tető, nincs erő.
- kérdeztem a hódot Yefim
Segíteni, igen, ő
Ma egy gát építés alatt áll,
Az ügyek tele vannak önmagával. "
"Figyelj, Ping (ez a farkas neve),
ha tudsz - segíteni,
Hálával adok
báránybőr csizma.
Tél hideg lesz benne
farkas Pinu egyáltalán. "
"Nos, menjünk, nyuszi,
és festeni fogjuk a házát. "
A barátaim eljöttek a házba,
bankok festett.
Roller a kézben, ecset a kar alatt,
farkas és nyúl - festők.
Nap, a második jár, este
jött, mi az eredmény?
Mint egy ház, a ház csillog.
az ajtón egy nagy zár.
"Nos, köszönöm, Ping, a segítségedért." -
A nyulat a farkasnak szól.
"Ha akarod, maradj,
Van elég hely kettő számára.
"Kedves leszel nekem egy szomszéd,
Egy másik hívő, nos, én
Mindig segítek a tanácsadásban,
Üzleti, mint minden barát. "
A farkas természetesen egyetértett,
Holtkeresés után
Terek, erdők, mocsarak
Érezd magad egyedül.
A ház épült, de barátok,
Nem tudsz aludni a padlón?
Mivel szék és asztal nélkül lehetséges,
Az ablak mellett ülve gondolkodni kell,
Keresi az utat?
Ha színes álmokat lát
Bükk fenyőből.
Két ágy. éjjeliszekrények, ruhásszekrény,
És egy játék zsiráf.
"A probléma megoldást jelent.
Holnap meglátogatni az elakadást
A hódnak kell mennünk "-
A nyulat a farkasnak szól.
"Azt mondták nekem, hogy sündisznó,
A hódnak rajza van.
Végül is a rajzok szerint
Bútor csinálja magát.
Reggel vasárnap reggel,
Az áfonya lekvárt,
Egy farkas a folyó mentén
Borotvált egy barátjának.
A hód ott forr a munka fölött,
De a barátok segítenek vadászni,
Rajzot vett a polcról
És átadta nekik egy farkast.
Vettem a hódot a tábla raktárából,
Mindet a kosárba raktam,
Eszközök nem felejtették el
Ragasztott köröm tapad.
Ezért munkába álltunk
A farkas, a hód és a nyúl bátor.
Egy hétig lassan
A bútorok jó állapotban voltak.
Hálával a gondozáshoz
És ügyes munka
A farkas és a haver a hód
Készítették a jó:
És a gyökerek és a savanyúságok,
És a kedvenc lekvár -
Hód az ilyen örömért
Sietett a házához.
Hegedés egy farkast ebéd előtt
Bútorokat helyeztünk el a házba.
Annyira fáradt, hogy elaludtak,
A székben lévő nyúl, a farkas a székben.
Reggel felébredtek,
Feszítették, visszanézettek,
És körülöttük a por és a piszok,
Egy csésze tea esik át.
Rongyok a kezében, víz a medence,
Tisztítják a szennyes házat.
Mossa le a falakat, ablakokat, padlót,
Törölje le a polcokat, az asztalt.
Ne felejtsd el az udvaron,
Söpört a pálya aljából.
Ágak, minden raked
És vett az erdőbe.
A tisztítás befejezése után,
A nyúl megkérdezi a farkast:
Pin, talán vasárnap
Van egy háziasszonyi parti?
Készítsünk egy tortát, cookie-kat,
És csókolózni, mint egy bánásmód.
A bagolynál fogjuk a receptet
Készítsünk papírt.
Itt maradt két barát
A tölgybe, ahol a barátom élt.
Itt a levelek között
Ott volt egy bagoly ház.
A bagoly barátai ajtaja kinyílt,
A meghívott vacsorához.
Miután táplálta a vendégeket a kitöltésükhöz,
A látogatás célja.
Barátunk, Lyubasha sovushka,
Rád, reményünk,
Segítség a háziasítással
Készülj fel.
Miután bezárta az ajtót a reteszre,
A bagoly rohant le,
Ne felejtsd el megragadni a hónaljodat
És egy szakácskönyvet.
Érkezéskor a helyszínre
A bagoly tésztát dagasztották,
A raktárból a töltéshez
A farkas hozott sajtot és tejszínt.
A nyúl a pincébe futott,
Gyümölcs, bogyók húztak.
Ne feledkezzünk meg arról,
Az erdei embereket táplálják.
Holnap holnap,
Már kész kezelni,
A farkas úgy döntött, hogy felhívja a farkast
Meghívók küldeni.
Több mint mezőkön és erdőkön
A mi jackdawsunk repült,
Minden madárnak és kis állatnak
A meghívó elmaradt.
Vasárnap volt,
Vele és az ünnepi túrázással.
A táblákon
A farkas és a nyúl vár az emberekre.
Egész nap folytatódott,
Sok állat szórakoztatta,
A végén minden dal énekelt,
Este visszavonultunk.
A farkas a nyúl együtt éltek
Ezért nem szomorodtak.
Mindegyik féléves felosztásra került,
És ugyanazt szeretnék.