Angol nyelvű versek a fordítással foglalkozó macskákról
Ezen az oldalon rövid és könnyen megjegyezhető versek angolul gyerekeknek, valamint azoknak, akik angolul kezdtek tanulni.
A kiválasztás témája nagyon fontos: macskák.
Kiváló példa a népi angol költészetre, amelyet S. Ya orosz nyelvre fordít Marshak és M. Yu Pavlov (akinek a könyvében "Angol költemények a gyermekekért" megjelent Rostov-on-Donban).
Szeretem a kis punci,
A kabátja olyan meleg,
És ha nem bánnám vele,
Nem fog ártani nekem.
Tehát nem húzom a farkát,
Ne vezesse el,
De punci és én
Nagyon finoman fog játszani:
Az én oldalamon ül,
És adok neki némi ételt;
És a punci szeretni fog
Mert jó vagyok.
Nagyon gyűlölöm Murka-t,
És Kisonyka szeret engem.
A szúrás miatt soha nem hallottam,
És Murka nem zavar engem.
A farokért soha nem húzom őt:
Murka és én remek barátok.
És együtt vacsorázzuk a zabkását
Őszintén szólva - Murka és I.
(lefordítva angolul M.Yu. Pavlov)
***
bántani (fáj, fáj) - elrontani, fájni, fáj
a kár gonosz
húzza a farkát - húzza őt a faroknál
hajtsa el - hajtsa el
nagyon finoman fog játszani - nagyon jó
Dame Trot és macskája
Leült egy csevegésre;
A dám leült ezen az oldalon
És puss ült rá.
Puss, mondja a Dame,
Kaphat-e patkányt,
Vagy az egér a sötétben?
Purr, mondja a macska.
Trot néni és macskája
Az ablak mellé ültek,
leült az este mellé
Csevegni egy kicsit,
Trot megkérdezte: "Kis-kis-kis,
Meg lehet fogni a patkányokat,
- Murr. - mondta a macska,
Egy szünet után, egy kicsit.
(S. Marshak fordítása) Trot nevű hölgy,
És a vörös macskája is
Egy sarokba ültek egy sarokban
Anélkül, hogy aggódnának
Az esték rövidítése.
A hölgy azt mondta:
- Hé, punci,
Egy egeret kapsz egérrel!
Pussy válaszolt:
- miau,
Biztosan eljutok a környezetbe!
(fordítás: M.Yu. Pavlov)
***
chat - beszélgetés, beszélgetés
fogás - fogás, fogás, fogás
patkány patkány
- Hová megy,
Az én kis kiscicák?
- Városba megyünk
Hozzon nekünk egy kis ujjat.
- Mi! Kesztyű ujjatlan kesztyű!
A kiscicák viselnek kesztyűt?
Ki látott kis kiscicákat
Kesztyűvel?
Az út mentén haladtam,
Találkozni - két macska.
- Hová megy, -
Megkérdeztem a macskákat.
- Mi megyünk magunkhoz, hogy rögzítsük a csizmát.
Aztán a lábainkat kissé fagyasztottuk
Séta mezítláb az ösvényen.
És sokáig rájöttem rájuk.
Néhány furcsa macska ...
(fordítás: M.Yu. Pavlov)
Ki'ez csengett a csengőmnek?
Egy kis punci - macska, ami nem'nagyon jól.
Dörzsölje a kis orrát egy kis birka kövér,
hogy's a legjobb gyógymód egy kis punci-macska előtt.
- Ki üti az ajtót?
Emberek vagy állatok?
- Kopogtam, punci,
Az út nem volt hosszú.
Az ösvényen jártam
És megdörzsölte a lábát.
Fogsz bánni velem -
Kolbász az orrán.
(fordítás: M.Yu. Pavlov)
***
nem nagyon jól
dörzsölje - dörzsölje, dörzsöli
gyógykezelés, gyógyszer
hústömeg - hústömeg
Az angol nyelv tanítása a gyerekeknek soha nem sikerül, anélkül, hogy rövid verseket tanult volna. Annak érdekében, hogy ne vonják vissza a gyermeket az angol nyelvtanuláshoz, egyszerű és rövid gyermeki verseket kell kezdeni. Nem kell fordítanod a rímeket, először olvasd el a babának. Jobb, ha képeket mutat, vagy elmagyarázza a jelentést a gesztusokkal. E versek segítségével a gyermek könnyen megtanul új szókincset és egyszerű nyelvtani konstrukciókat.
Ebben a részben különböző témájú angol nyelvű óvodai rímeket találsz.
Ebben a cikkben összeállítottam a kicsiknek, akik csak. Ezek a versek újak és eredetiek, sokak olvasóim már gyermekkor óta ismerik őket, de gyorsan és határozottan emlékeznek rájuk, és segítenek új szavak megtanulásában és tanulni. Mindegyik vers egy szó szerinti fordítást kap, hogy megkönnyítse a memorizálást.
Egy, kettő, három
Négy, öt,
Ha egyszer elkaptam
Egy élő hal,
Hat, hét,
Nyolc, kilenc, tíz,
Aztán elengedtem.
Egy, kettő, három,
Négy, öt,
Amint elkaptam
Élő hal,
Hat, hét,
Nyolc, kilenc, tíz,
Egy, kettő, három.
Hadd lássam -
Ki szereti a kávét
És ki szereti a teát?
Egy, kettő, három.
Kitaláljuk -
Ki szereti a kávét
És aki szereti a teát
Piros, sárga, rózsaszín és fehér
Hadd's labdajáték éjjel-nappal.
Piros, sárga, kék,
Nem belefáradunk a labdázáshoz.
Pillangó, pillangó,
Hol repülsz,
Olyan gyors és olyan magas
A kék, kék égen?
Pillangó, pillangó,
Hol repülsz?
Olyan gyorsan és olyan magasan
A kék, kék égen?
Nagy vagyok és erős vagyok,
És a csomagtartatom nagyon hosszú.
Nagy és erős vagyok
És a csomagtartatom nagyon hosszú.
Egy kutyát látok,
A kutya lát engem.
Szeretem a kutyákat,
A kutyák, mint én.
Nagy fehér kutyák.
Egy, kettő, három.
Szeretem a kutyákat
és a kutyák, mint én.
Egy kutyát látok,
A kutya lát engem.
Szeretem a kutyákat,
A kutyák szeretnek engem.
Nagy fehér kutyák.
Egy, kettő, három.
Szeretem a kutyákat,
A kutyák szeretnek engem.
Hol vannak az állataim?
Hol van a macska?
- Az ágy alja.
Hol van az egér?
- A ház mögött.
Hol van a róka?
- A dobozban van.
Hol van a kígyó?
- A tóban van.
Hol van a béka?
- A naplóban van.
Hol van a méh?
- A fán van.
Hol van a macska?
- Az ágy alatt van.
Hol van az egér?
- A ház mögött.
Hol van a róka?
- A dobozban van.
Hol van a kígyó?
- A tóban van.
Hol van a béka?
- Egy rönkön van.
Hol van a méh?
- A fán van.
A macska fekete,
A macskám kövér.
A macskám szereti a patkányokat,
A patkányok szürke és kövér.
A macska fekete,
A macskám kövér.
A macskám szereti a patkányokat,
A patkányok szürke és vastag.
Van egy kis kutya
És a neve Jack.
A feje fehér
És a füle fekete.
Van egy kis kutya
És a neve Jack.
A feje fehér
És a füle fekete.
Imádom a macskámat,
azt'meleg és kövér
A macskám szürke
Szeret játszani.
Imádom a macskámat,
Meleg és kövér.
A macskám szürke
Szeret játszani.
Zöld, kék, lila és piros,
A nevem'Billy, a neved'Fred.
Violet, narancssárga, piros és sárga,
Nézd meg a gyönyörű szivárványt.
Zöld, kék, lila és piros.
A nevem Billy, a neved Fred.
Lila, narancssárga, vörös és sárga,
Nézd meg a gyönyörű szivárványt.
A tavasz zöld,
Nyár világos,
Az ősz sárga,
A tél fehér.
A tavasz zöld,
A nyár világos,
Az ősz sárga,
A tél fehér.
Szeretem a képregényeket,
Tetszik a kalap.
Szeretem a kekszeket, fákat és macskákat.
Nem'mint pókok,
Nem'mint a sajt.
Nem'mint a patkányok vagy a nagy sárga méhek.
Szeretem a képregényt,
Imádom a kalapokat.
Szeretem a sütiket, fákat és macskákat.
Nem szeretem a pókokat,
Nem szeretem a sajtot.
Nem szeretem a patkányokat vagy a nagy sárga méheket.
Van egy disznó
Nem túl kevés,
Nem túl nagy.
Nem nagyon rózsaszín,
Nem túl zöld.
Nem túl piszkos,
Nem túl tiszta.
Van egy malac.
Nem túl kicsi,
Nem túl nagy.
Nem nagyon rózsaszín,
Nem túl zöld.
Nem túl piszkos,
Szeretem kihagyni,
Szeretek ugrani.
Szeretek futtatni,
Szeretek játszani,
Szeretek énekelni,
Szeretek nevetni és kiabálni.
Szeretem ugrani,
Szeretem ugrani,
Szeretem csalódni,
Szeretem játszani,
Szeretek énekelni,
Szeretek nevetni és sikítani.
Fly, kis madár, légy!
Fly a kék égre!
Egy, kettő, három,
Szabad vagy.
Fly, madár, légy!
Fly a kék égen!
Egy, kettő, három,
Szabad vagy!
Jó éjt,
Jó éjt,
Az én kis gyermekeim!
Ébredjen meleg és fényes
Reggel fény!
Jó éjt.
Jó éjt.
A baba.
Ébredjen boldog és boldog
Reggel fény.
Cock boldog,
Fox szomorú.
A macska szép,
A farkas rossz.
Cock boldog,
A róka szomorú.
A macska aranyos,
A farkas rossz.
Eső, eső el!
Gyere még egy nap,
Kis Tommy akar játszani!
Az eső, az eső,
Menj el,
jön
Egy másik nap.
Kis Tommy akar játszani!