Olvassa el a könyvet virágok elgernon (regény), szerző kulcsok daniel online 59. oldal a honlapon

az ördög anyja. Azt akarják mondani Donner úrnak, hogy vezette az evo-t. Mondtam nekik, hogy nem kell üldöznie az evo-t, mert a feleségem és a baba. Azt mondtam, hogy Klaus-nak lehetőséget kell adnom Klausnek, mert most nem tesz semmi rosszat.

Aztán Jimpy lerobbant nekem egy fa lábon és azt mondta Chyarli-nak, hogy valaki jön hozzád, hogy elmondja Joe-nek vagy Franknek, és megcsináljuk neked. Mindannyian azt akarjuk, hogy ne felejtsd el, hogy itt van barátod és soha nem felejted el. Köszönetet mondtam Jimpynek. Jó nekem.

Nagyszerű, ha barátok vannak.

Hülyeséget csináltam, elfelejtettem, hogy Kinnian kisasszonyhoz nem mennék a felnőtt központba, mint korábban. Leültem egy régi helyen, és görcsösen nézett rám, és azt mondta Chyarli-nak, hogy hol voltál. És köszönetet mondtam Kinnian kisasszonynak, készen állok arra, hogy csak egy könyvet elvesztettem.

Sírt és elfutott az osztályból, és mindenki elkezdett rám nézni, és láttam, hogy szinte mindegyik nem az osztályomból származik.

Aztán eszembe jutott valami az Aparitsa-val kapcsolatban, és milyen okos voltam, és azt mondtam, amit a Charyli Gordon nedvesít. Kint voltam, amíg vissza nem tér.

Kinnian kisasszony, ha ezt olvasod, ne kérdezzen. Azt hittem, hogy van egy második esélyem, ahogy azt mondtad, hogy okos vagyok és sok dolgot tanítottál nekem, nem tudtam, mit kell enni, és láttam ilyet. Nos, emlékszem anyámra és apámra, Normára és magamra. Végül is olyan volt, mint egy bódé, nem volt családom, amíg nem emlékszem rájuk és láttam őket, ugyanakkor tudtam, hogy rokonai voltam, és olyan ember voltam, mint mindenki más.

A becsületszónok, egy öregember leszek, aki okos lesz. Nagyon jó tudni, és okos, és mindent tudni akarok a világon. Szeretnék lenni okosak az időkben. Ha tudnék ülni és olvasni egész idő alatt. Fogadok, hogy én voltam az első gyengén intelligens a világon, aki valami fontosat tett a tudomány számára. Én tettem egy semmit sem emlékszem. Én készítettem kazhetsa-t minden olyan embernek, mint én.

Bocsásssza meg Kinniant és Doc Straussomat és mindent.

Ui Kérem, mondja el a professzor Nemura shtobynak, hogy nem tartotta magát, amikor az emberek smyytsa fölött, majd nevo sok barátja lesz. Nagyon könnyű barátaid vannak, ha egyszer rsishaesh smitsa önmagadra. Ott, ahol megyek, sok barátom lesz.

Ui Kérlek, ha virágot rakhatsz a sírba Algernonba. A kertben.

1966-ban megjelent egy ugyanolyan címmel megjelent regény, és Daniel Kiz másodszor is elment a fantasztikus Olympusra - ismét a legmagasabb díjat, most a "Nebula" -t. narratív technika kicsit más, az olvasó sokkal közelebb megismerjék a hős, van még érzelem, sok gondolkodás, de ez még mindig vékony, hihetetlenül erős dráma, a tragédia az elme és az egyik legfontosabb szépirodalmi.

1968-ban, a rendező Ralph Nelson átvette a regény Daniel Keyes elég sikeres film „Charlie”, és Cliff Robertson, aki játszott benne, Charlie Gordon, megkapta az „Oscar” a legjobb színész. A Broadway szintén nem állt félre, bár a zenei "Charlie és Algernon" (1980) nem tartott sokáig a színpadon.

Sergei Sharov regényének fordítója sajnos nem élte meg a könyv megjelenését. 1988 őszén halt meg 35 évesen. „Virágot Algernonnak” - az első kiadvány, de úgy tűnik, nem az utolsó: a fordító volt, nem kétséges, tehetséges, művelt, érzékeny és valóban szenvedélyes a munkát. Sergey fi fordította egyszerűen szeretetből ebben a műfajban, önzetlenül, azt mondják, a táblázatban - nem annyira, amíg a közelmúltban megjelent - bár természetesen, látni akarta a fordítás nyomtatott megosztani az olvasókkal talált egy csoda. És itt előtted munkája, egy könyvet, amely alig hagy senkit közömbösen, és ezért nagyon sokáig emlékezni fogunk - mi mást lehet álom tolmács?

Minden jog fenntartva, Booksonline.com.ua

Kapcsolódó cikkek