Tolsztoj háború és béke kötet (2) - rövid történet, 59. oldal

Úgy tűnt neki, hogy valami nehéz, egyenletesen zörgött, kopogott a kunyhó minden falán: a szíve, amely a félelemtől, a horrortól és a szerelemtől haldoklik.

Kinyitotta az ajtót, átlépte a küszöböt, és lábát a folyosó nedves, hideg földjére állította. A hideg frissen felfrissítette. Érezte az alvó férfi csupasz lábát, lépett föl, és kinyitotta az ajtót a kunyhóhoz, ahol Andrew herceg feküdt. Sötét volt a kunyhóban. Az ágy hátsó sarkában, amelyen feküdt valami, a padon egy nagy gomba égett faggyú gyertya állt.

Reggel Natasha, amikor Andrew herceg sebesültségéről és jelenlétéről mesélték, úgy döntött, hogy látja őt. Nem tudta, miről van szó, de tudta, hogy az ülés fájdalmas lesz, és annál is inkább meg van győződve róla, hogy szükség van rá.

Egész nap egész nap azzal a reménnyel élt, hogy éjjel ellopja. De most, amikor ez a pillanat megérkezett, megrémült, amit lát. Hogy volt megcsonkítva? Mi maradt tőle? Annyira tetszett, hogy ez volt az adjutánus szüntelen nyögése? Igen, ilyen volt. Képzeletében a szörnyű nyögés megszemélyesítése volt. Amikor a sarokban egy homályos tömegt látott, és térdre emelte a takarót a válla fölött, elképzelte a rettenetes testet, és rettegett. De egy ellenállhatatlan erő vezette előre. Óvatosan lépést tett egy lépéssel, a másik pedig egy kis zsúfolt kunyhó közepén találta magát. A képek alatti házban feküdt egy másik ember (Timokhin volt) a padokon, és két másik ember volt a padlón (orvos és szobor).

A szobor felemelte magát és suttogott valamit. Timokhin, aki fájdalmai voltak a sebesült lábakban, nem aludtak, és a lány különös jelenségére bámultak egy szegény ingben, kabátban és egy örök sapkában. A szobor álmos és megrémült szavai; "Miért, miért?" - csak azért kényszerítették Natasát, hogy közelebb kerüljön hozzá, és az egyikhez, aki a sarokban fekszik. Nem számít, mennyire ijesztő vagy az emberi testtől eltérően, látnia kellett. Elhaladt a szoboron: az égő gyertya gomba leesett, és tisztán látta, hogy Andrew herceg a takarón kinyújtott kezével fekszik, mint mindig is látta.

Ugyanaz volt, mint mindig; de gyulladt színe arcát, csillogó szemét lelkesen, és különösen a gyermekek finom nyakán szólva halasztott ing gallérja, neki különleges, ártatlan, kisfiús megjelenést, amely azonban még soha nem látott András herceg. Megközelítette őt, és gyorsan, rugalmasan, fiatal mozdulattal térdelt.

Elmosolyodott, és kinyújtotta a kezét.

Andrew herceg kapta a teát. Jókedvűen ivott, lázas szemmel nézett előtte az ajtón, mintha megpróbálna valamit megérteni és emlékezni.

- Nem akarok többet. Timokhin itt van? - kérdezte. Timokhin feltalálta a padon.

- Itt vagyok, nagyuram.

- Akkor én? Semmi baj. Itt vagy? - Andrew herceg újra gondolkozott, mintha emlékezne valamire.

- Nem kaphatom meg a könyvet? Azt mondta.

- Az evangélium! Nem.

Az orvos megígérte, hogy megkapja, és megkérdőjelezi a herceget, hogy mit érez. Andrew herceg vonakodva, de ésszerűen válaszolt az orvos összes kérdésére, aztán azt mondta, hogy hengerrel kell felállítania, majd kínosan és nagyon fájdalmasan. Az orvos és a kocsmák felkeltették a nagykopást, amellyel leborotválkoztak, és a seb miatt elterülő rothadt hús nehéz szaga miatt kezdtek mérlegelni ezt a szörnyű helyet. Az orvos nagyon elégedetlen volt valami mással, különben megváltoztatta, megfordította a sebesült férfit, hogy ismét felnyögött, és a menekülési fájdalomból újra elveszítette tudatát, és elszállt. Mindig azt mondta, hogy a lehető legrövidebb időn belül megkapja ezt a könyvet.

- És mi van veled? - mondta. - Nekem nincs - kérlek, kérlek, egy percig tegye - mondta szánalmasan.

Az orvos kiment, hogy mossa meg a kezét.

- Ó, gátlástalan, igaz - mondta az orvos a kocsisnak, aki vizet öntött a kezére. - Egy percig nem fejezem be. Pontosan a sebre tette. Végül is olyan fájdalom, hogy csodálkozom, hogyan tolerálja.

- Úgy tűnik, hogy letettük, uram, Jézus Krisztus - mondta a szobor.

Ez az első alkalom András herceg tudta, hol van, és mi történt vele, és eszébe jutott, hogy megsebesült, és abban a pillanatban, amikor a kocsi megállt Mytishchi, megkérdezte a házba. Zavaros ismét a fájdalom, ő vissza máskor a házban, amikor ivott teát, majd ismét, megismételve az emlékezetében mindazt, ami vele, ő életben csak képzelte a pillanatban az öltözködés állomásra, a látvány, a szenvedés az ember hogy nem szereti őket , megkapta ezeket az új gondolatokat, amelyek megígérték neki boldogságot. És ezek a gondolatok, bár világosak és homályosak, most újra birtokba vették lelkét. Emlékezett rá, hogy most új boldogsága van, és hogy ez a boldogságnak van valami közösége az Evangéliummal. Mert megkérdezte az evangéliumot. De a rossz pozíció, amely megfertőzte a sebeit, az új felborulás újra összekeverte a gondolatait, és harmadszor ébredt az életbe az éjszaka tökéletes csendjében. Mindenki aludt körülötte. Cricket kiáltott át a folyosón, az utcán, hogy valaki kiabált és énekelt, csótányok megzörrent az asztalon, és az őszi vastag légy leküzdötte a fejtámla és néhány faggyú gyertyák, nagorevshey nagy gomba, és megállt mellette.

Lelke nem volt normális állapotban. Az egészséges ember általában azt hiszi, úgy érzi, és emlékszik mindkettő számtalan cikket, de ez a hatóság és a teljesítmény kiválasztásával számos gondolatok vagy események, számos esemény ezen megállítani minden figyelmét. Egy egészséges ember, a mély gondolkodás pillanatában, elszakad, hogy udvarias szót mondjon a bejutónak, és ismét visszatér a gondolataihoz. E tekintetben Andrew herceg lelke nem volt normális állapotban. Lelke minden ereje aktívabbnak, világosabbnak, mint valaha, de akaratán kívül jártak el. Számos gondolat és ötlet egyidejűleg birtokolta őt. Néha hirtelen elkezdett dolgozni, olyan erővel, tisztasággal és mélységgel, amellyel soha nem tudott egészséges állapotban cselekedni; de hirtelen, a munkája közepén elszakadt, valami váratlan ötlet váltotta fel, és nem volt ereje ahhoz, hogy visszatérjen hozzá.

„Igen, én nyitotta meg új boldogság, elidegeníthetetlen személy - gondolta, hazudik egy csendes sötét kunyhóban, és várja, lázasan, hogy nyitott, meredt szemmel. A boldogság, amely meghaladja az anyagi erőket, az anyagi külső hatásokon kívül az emberre, egy lélek boldogságára, a szerelem boldogságára! Bárki meg tudja érteni, de csak egy isten tudja megérteni és előírni. De hogyan írta fel Isten ezt a törvényt? Miért a fiú. Hirtelen, a gondolatmenet ezen tört, és András herceg hallott (anélkül, hogy ismernék a delírium vagy a valóságban hallható), hallotta, hogy a csendes, suttogó hangon, szüntelenül a beat határozottan „És PITI PITI gyalázatos”, majd „és ti tii” újra "és táplálja az embereket, hogy igyanak" újra ", majd". Ugyanakkor, a hang suttogva zene, András herceg úgy érezte, hogy az arca is, át a közepén épült egy furcsa levegő az épület finom tűk vagy szilánkokat. Úgy érezte (bár nehéz volt neki), hogy egyensúlyt kell tartania, hogy az épület ne összeeshessen; de még mindig leesett és ismét lassan emelkedett a egyenletesen suttogó zene hangjain. "Kiderül! nyúlik! nyúlik, és minden nyúlik "- mondta önmagában Andrew herceg. Együtt prislushanem suttogni és egy érzés, hátsó és épületeket emeljenek a tűk András herceg látta foszlányok és piros, körbevették a gyertyafényes és hallotta a susogását shurshane csótányok és a legyek, aki megverte egy párnát az arcára. És minden alkalommal, amikor egy légy megérintette az arcát, égő szenzációt keltett; de ugyanakkor meglepődött, hogy a lélegzet nem tönkretette az épületnek az arcán felállított épület területét. De ezen felül volt még egy fontos dolog. Az ajtó fehér volt, szfinx szobra volt, ami szintén összetörte.

- De talán az én pólóm az asztalon - gondolta Andrew herceg -, és ezek a lábam, és ez az ajtó; de miért húzza el mindazokat, és kiment, és táplálja az ételeket és a teát - és táplálja a Petit Pitit ... - Elég, kérem, hagyja abba, kérlek - kérdezte Andrey herceg. Hirtelen ismét a gondolat és az érzés jelent meg szokatlan tisztasággal és erővel.

„Igen, a szeretet, - gondolta megint tökéletesen tisztán), de nem a szeretet, amely szeret valamit, hogy mi valamit, vagy valami miért, de a szeretet, hogy úgy éreztem először, haldokló, láttam a ellenség és még mindig beleszeretett. Tapasztaltam azt a szeretet érzését, amely a lélek lényege, és amelyre nincs szükség tárgyra. Még mindig érzem ezt a boldog érzést. Szeresd a szomszédodat, szeresd az ellenségeidet. Minden, ami szeretni szeretni az Istent minden megnyilvánulásában. A kedves ember szeretete lehet az emberi szeretet; de csak az ellenséget szereti az isteni szeretet. És ettől kezdve olyan örömöt éreztem, amikor úgy éreztem, hogy szeretem ezt a személyt. Mi a baj vele? Akár életben van ... Az emberi szeretetet szeretve, a szeretettől a gyűlöletig fordulhat; de az isteni szerelem nem változhat. Semmi, sem halál, semmi sem képes megsemmisíteni. Ez a lélek lényege. És hány ember gyűlölt az életemben. És az összes nép közül, akiket nem szeretem többé, és nem utáltam. És másképp képzelt Natashát, mint azt korábban elképzeltette, az egyik varázsa, az örömteli magának; de először elképzelte a lelkét. És megértette az érzéseit, a szenvedéseit, a szégyenét, a bűntudatot. Most először megértette az elutasításának kegyetlenségét, látta a vele való szünet kegyetlenségét. - Ha csak lehetséges, hogy újra megláthassam. Egyszer, a szemekbe nézve, mondja ...

És piti piti piti és te ty, és piti piti-boom, a fly hit ... És a figyelmét hirtelen átkerült egy másik valóság és delirium világába, ahol valami különleges történt. Minden még mindig a világon volt, minden épület, az épület nem összeomlott, minden még mindig húzódott, ahogy a gyertya piros körben égett, a Sphinx ugyanaz a pólója az ajtónál feküdt; de ettől eltekintve valami nyikorgott, szaglott a friss széltől, és egy új fehér szfinx állt az ajtó előtt. A szfinx fejében pedig a sötét arc és a ragyogó szeme volt a Natasha-nak, akiről gondolt.

"Ó, milyen nehéz ez a töretlen delirium!" - gondolta Andrew herceg, aki megpróbálta elhitetni ezt az arcot a képzeletéből. De az arca a valóság erejével állt előtte, és az arca közeledett. Andrew herceg vissza akart térni a tiszta gondolkodás egykori világába, de nem tudta, és a delirium a mezőjébe húzta. A csendes, suttogó hang folytatta a mécses mámorodást, valamit, ami megnyomorodott és megnyúzott, és furcsa arc állt előtte. Andrew herceg összeszedte az erejét, hogy érzelmeihez jusson; mozogni kezdett, és hirtelen a füleiben csengett, a szemében szédült, és ő, mint a vízbe merülő ember, elvesztette az eszméletét. Amikor felébredt, Natasha, ugyanaz az élõ Natasha, akit elsõsorban a világ minden emberével szeretett volna szeretni, azzal az új, tiszta, isteni szerelemmel, amely most már nyitott neki, térdelt elõtte. Rájött, hogy valóságos, valóságos Natasha, és nem lepődött meg, de csendesen örült. Natasha, aki térdelt, félt, de láncolva (nem tudott mozogni) nézett rá, és zokogni kezdett. Az arca sápadt volt és mozdulatlanul. Csak az alsó részében remegett valami.

Andrew herceg megkönnyebbülten felsóhajtott, mosolygott és kinyújtotta a kezét.

- És te? Azt mondta. "Milyen boldog!"

Natasha gyorsan mozogni kezdett, de óvatosan mozgott a térdeire, és gondosan megfogta a kezét, lehajolt az arcán, és megcsókolta, alig érintve az ajkát.

- Elnézést! - suttogta, és felemelte a fejét, és ránézett. - Bocsásson meg!

- Szeretlek - mondta Andrew herceg.

- Mi bocsásson meg? Kérdezte Andrew hercegtől.

- Bocsáss meg nekem, amit tettem - mondta Natasha egy alig hallható, megszakított suttogással, és gyakrabban megcsókolta a kezét, kissé megérintve az ajkát.

Kapcsolódó cikkek