Arc - kiválasztott munkák

Notturno. ("Éjszaka" - és így tovább). Szombaton kinyomtatva. "Fringe".

N. E. Zhukovsky. A verset a kiemelkedő orosz tudós, a víz és az aerodinamika alapítója, NE Zhukovsky (1847-1921) szentelte.

Neked, tudom, bármi földi:

Egy szerényen díszített asztalnál

Egy éles sajtot fogsz találkozni egy illatos szakadással,

És a krími gyümölcs antik kristály,

És az arany öntés és a szőlő gyöngy

Vágd körbe a kedvenc címkéidet ...

És békésen repülni a baráti beszélgetés szavain,

Ahogy a vezetők csomagja ... "

(Piast Vl. Meetings, 77-78. Oldal)

Mályva. M. Gorky története. A Imagra egy vízesés Finnországban.

"A keserű dicsőség tövében tornyosult ..." A verset Baku-ban írták azonnal, miután megkapta az A. Blok haláláról szóló jelentést. Mikor megtudta halála Gorodetsky írta: „A St. Petersburg, elhunyt a legjobb szövegíró napjaink, így a két forradalom, Alexander Blok, akinek a költészet élni fog a sokszor ... A határán két világ, amit képvisel éber, és szomorú, átkozta a múlt és megáldja a jövő” ( " Art., Baku, 1921, 2-3, 57-58. Oldal). Az utolsó versszak a vers egyértelműen tekercs a szavakat a visszaemlékezéseiből Blok Gorodetsky: „Ki hallott a Bloc, hogy nem lehet hallgatni a verseit egy másik olvasó. A halálában az egyik legféltettebb gondolat: "Hogyan nem hallhatunk egy megmagyarázhatatlan hangot?"

Megcsókoltam a kezedet, amit imádkozott is. Legyen a szeretet bátorságot. Nehéz, de nagy horderejű emlékműve a maga előtt.

Küldöm költeményt Sásának. Ha van egy gyűjtemény a memóriájából, mondja el vagy tegye közzé, ahol akar.

Nikolay Gumilevnek. Megjelent a "The Face" gyűjtemény szerint.

Alexander Shiryaevets. Megjelent a "The Face" gyűjtemény szerint. Shiryaevets (Abramov) Alexander Vasziljevics (1887-1924), költő, tagja volt a "Krasa" paraszt költők csoportjának, amelyet S. Gorodetsky szervezett. A ciklus utolsó versje Gorodetsky olvasta a Herzen Házában (írók egyesülete) Shiryaevets temetése után. A vers kiemelte Esenin nagy dicséretét.

A Gorodetsky archívum néhány autogramot A. Shiryaevtsa egy elkötelezettség „régi, szeretett barátja Szergej Gorodetsky” és portrékat festett Shiryaevtsa Gorodetsky.

Valerij Bryusovnak. Valerij Bryusov sokszor írt Gorodetskyről, ő volt az egyik, aki üdvözölte az első "Yary" gyűjtemény megjelenését. Gorodetsky birtokolja a Bryusov kis emlékeit.

Epop - az ókori görög tragédiában, a himnusz végső részében, amelyet a kórus az oltár előtt tevékenykedett. De Vrubel, a legfinomabb kontúrban ... - Ez Bryusov M. Vrubel portréjára utal. Ruthenia - Oroszország. Boreas egy hideg észak-keleti szél.

Velimir Khlebnikovnak. Velimir Khlebnikov - Viktor Vladimirovich Khlebnikov (1885-1922), szovjet költő. Szerint N. Burliuk Gorodetsky elsőként ismerte a tehetség Klebnikov, akit szó szerint ütött „Yaryu”. A múzeum Majakovszkij tartott gyűjteménye „Sádók bírók” egy felirat Hlebnyikov Gorodetsky: „Először is felkiáltott:” tudjuk, lehet, lehet „Egy nyári viselt kebelében” XPH!”. Szeretettel és közeli V. Khlebnikov. 10.IV.13. " 1920-ban, amikor Khlebnikov megjelent Bakuban, Gorodetsky sokat segített. Ez idő alatt Khlebnikov egyik legjobb portréja - Gorodetsky által írt pasztell portré.

Gorodetsky egy költeményt írt Khlebnikov "Urus-dervish" -ra (az úgynevezett Khlebnikov Perzsiában, ahol 1921-ben volt a Vörös Hadsereg). Ahogy Gorodetsky, Hlebnyikov dolgozott az újság „Red Iránban.”

Szergej Yeseninhez. A teremtés e vers emlékeztet a lánya SM Gorodetsky, S. Rogneda: „Mi tette meg az utat, hogy a bejáratnál a Press Ház Nikitsky Boulevard, ahol feküdt Jeszenyin, majd az apja rájött mi hiányzott ... És amikor hazaértünk, apám volt zárva, vagy ki , amíg megírja ezt a verset. Emlékszem, hogy nagyon jól, mert beszéltünk majd körülbelül line „megtörni szemöldököt a szél” - ez pontosan illusztráció készült Szergej Jeszenyin Mitrofanovich sírjánál - ugyanaz a tragikus, szenvedés törött szemöldökét. Ez a kép túlélte. "

Újságok felett. Dedikált OS litván (1892-1971) - a szovjet újságíró és kritikus vele együtt Gorodetsky a „News”. Könyvében: „Így volt” (Moszkva 1958), O. litván írta: „A” News „Találkoztam a költő Szergej Gorodetsky, aki megjelent az irodámban csak abban a pillanatban, amikor adtam egy üzenetet, hogy ő meghalt, és egy kis gyászjelentés. Gorodetsky a Kaukázustól származott. Az első világháború idején a baratova hadtest török ​​részében volt, mint az "orosz szó" tudósítója. Rostovról volt egy üzenete, hogy a költő tífuszban halt meg. Egyedülállóan megismert ismeretségünk ma is folytatódik "(21-22. O.).

Kapcsolódó cikkek