25. fejezet: egy törött köröm egy előrejelzés
Herman Liblinga a szalon ajtaján látta a polgármester és Vera Zakharovna recepciójának ablakát. Ezen a napon, hatalmas késéssel, mégis dolgozott. Vsevolod Shubin éppen visszatért az ügyészségből, és fiktív magyarázattal találkozott a várószobában. De nem figyelt a hamisságra.
- A jutalék? Ah, ez ... Oké, akkor később beszélünk. Shubin erősen a bőrfotel karjába hajolt. - Sok ember van a várószobában?
- A vízügyi felügyelőségtől, majd a kazánhoz való fűtőolaj beszerzéséről szóló iratokból, még a gyűjteményből ...
Vera Zakharovna nagyon jól bólintott. A recepció megkezdődött. Minden rendben volt, kivéve ...
Ráadásul Vera Zakharovna maga is érezte magát, mint egy forró serpenyőben. Nem, mint egy macska egy vöröses tetőn. A játék volt, így még, emlékszem, a Majakovszkij színház Moszkva, ahol Vera Zakharovna ment nyaralni vissza az években, amikor őszintén és önzetlenül adta magát, hogy a kerületi bizottság komszomol.
A forró tető ... Nem, az ágy forró, mint a láva, összetört, lebukott, szégyentelen, teljesen obszcén. Az éjszaka emlékére Vera Zakharovna égett. A lány megismételte magának, amit Herman mondott neki, és amit suttogott, sikoltott, kiabált neki - bátorságos, mint egy boszorkány a Kopasz-hegyen. Emlékszem egy távoli titkos hidegre - ezen az éjszakán gyilkosságot követtek el a városban. Nos, mi van? Valahogy meghalni, valaki szeretni. Szeretni önzetlenül a magány minden szürke, üres, tompa éveit. Szeretni ... A szeretett személy véres ruháit elrejteni, bedobni egy szemétkosárba, hogy senki sem találja meg, nem találta meg.
Talán ott, az ingén, a vér sem egyáltalán ez a nyomorult üzletasszony, egy abszurd, hülye bolond, aki soha nem sikerült megőrizni Shubin jövő polgármestere mellé? Talán vér van az ingen, és valójában Herman, a lovagja sebesült a Seagullban, ő felbecsülhetetlen barátja, a kincs, amelyet a végső sorsa sújtotta neki, ami végül is megsajnálta?
Tegnap ugyanúgy ült a váróban, összekapcsolva, beszámolt. Aztán Shubin felhívta az ablakra, és látta ott ... Mi ez, ha nem a sors, az ablakból látszik? És előtte, egy álomban előre jelezve. Herman Libling nevű vagyon, gyilkosként ismert a városban ... És ha nem bűnös valami? És a vér az ingén a vér, és a mészárlás egy tizenöt évvel ezelőtti parkban csak egy újabb városi mítosz? Gonosz fikció, amely még inkább gonosz és kegyetlen emberi találmányokat eredményezett?
Vera Zakharovna egy ismert számot látott az elektronikus listán. Szívesen tudta, hogy Julia Shubin mobil felesége. Ó, igen, tegnap hívta, miután megadta, Vera Zakharovna, ez a nevetséges feladat, ami a Seagullhez vezetett, s sorsa szemtől szembe nézett. Julia Shubina számához a bejövő listában még egy volt. Vera Zakharovne is ismertté vált. Egy másodperccel később eszébe jutott, milyen helyiség volt. Nem volt határa a megdöbbenésére. A jegyzetfüzetét az íróasztalához mozgatta, és átmásolta a számokat. De aztán figyelmet kaptak az ablakon kívüli zajok. Elhagyta a notebookot az asztalra, felkelt és ...
És láttam Hermann Libingt a tér másik oldalán, a húga Cassiopeia szalonjában. Kiszállt az autóból, az ajtóhoz ment, és csengett. Kirust nyitotta meg. Vera Zakharovna az ablakról nézett rájuk.
Csodálatos pár, ne mondj semmit. Ő, a szeretője, élete, az ő sorsa, és ez a ... ez a lány, hosszú lábú, szeles és buta, mint a parafa, buta, mint minden a erőtlenség generációs huszonéves, akik csak most kezdenek élni, és még így szégyentelenül érezni ebben az életben igaz házigazdák.
Herman és Cyrus eltűntek az ajtó mögött. Ő és ő. Együtt. Ma reggel Vera Zakharovna megkérdezte tőle: "Meglátlak még egyszer?" - és azt mondta: "Természetesen." Aztán újra meglátta őt - ezzel a lánnyal, ezzel a festett babával. Most vannak ott, a zárt ajtó mögött. A vér Vera Zakharovna arcába öntötte. Kapaszkodott az ablakpárkányon, és érezte a körmei, mint a karmok fúria, jöjjön műanyag burkolatot „márvány”. Pierce, hagy nyomot, és ha nem műanyag van, és rugalmas, ugyanakkor rugalmas test, mint egy álom, nem álom ez, és nem valaki más, egy álom, és nem mondta el, amíg a végén van, egy szobában anélkül, ablakok, fehér betűkön keresztül. És húsát nyomorult halál szörnyű fájdalom és halál lobog s minden véna, annak minden erek. Megrázkódott, rémülten rángatózott. És a vér körülbelül lövell ki a köröm alatt, karom pontszám lila szökőkút és obagrit ... Vera Zakharovna felszisszent. Féltékenység? Ez tehát féltékenység? Itt van, amikor az ötvenedikig féltékeny a szeretõdre ... ez a fiatal szép cucc ...
Vera Zakharovna fájdalmat érez - nem a dühös verés szívében, nem. A köröm eltörte, képtelen volt megállni, eltörölve a szép kis irodai manikűrét.
Marina Andreevna Kostoglazova egyszerre volt a szalonban, de Vera Zakharovna ezt nem tudta. És ha tudnám, akkor a féltékenysége nem lett volna megoldva, mint egy tengeri hullám.
- Hello - mondta Herman Cyrusnak, mintha száz éve ismerte volna. - Itt van a húgom? Hívja, bébi, mondja meg, a bátyám megérkezett.
- És ő nem, elment - Kira minden szemével nézett rá.
Ugyancsak fejjel lefelé nézett rá, és Marina Andreevna felé fordult.
- Hamarosan? Megkérdezte.
- Nem tudom. Nem találtam meg.
- Egy szép hely - mondta Herman a falakra. - Tetszik?
- Igen, nagyon. Marina Andreevna Kostoglazova nem érezte magát nyugodtnak. Soha életében még sosem beszélt ilyen jóképű emberrel. És amikor a jóképű férfi megjelenésével kinogeroya és komor sokkoló hírnevét hívja fel a figyelmet, hogy a nő, mint a Marina Andreevna - moszkovita fog körülmények elhagyott távoli kis település, a lelkében is, mint egy cunami, teszi hullámok - nem a féltékenység, és elfelejtett érzések és érzelmek , már most kínos, megfosztva önkontrollt.
- Német libling vagyok - mondta. - Örülök, hogy a húgomnak ilyen kedves barátai vannak. Bébi - mosolygott Kira felé. - Talán veszélybe sodorjuk a húgodat, mi?
De nem kellett hívnom a Cassiopeia mobilt. A téren újra hallotta a motor zaját, és egy másik autó megállt a szalonban - ezúttal. Cassiopeia belépett szeretővé, látta testvérét és ... Marina Andreevna és Kira észrevette a küszöbről, hogy hogyan változott az arcán.
- Hello, itt vagyok érted, beszélnem kell - mondta Herman egyszerűen, mindennapi életben, mintha csak egy órával ezelőtt elválna a nővérétől.
A ketten felmentek az emeletre.
Vera Zakharovna megállt a szalonban. Ott van. És ez a rohadt aranyos lány is ott van. És a nővére is velük együtt visszatért velük.
- Egy kicsit lefekszem. Ha az energiavállalattól származnak, várjanak.
Vera Zakharovna megfordult - Shubin állt mögötte. Rendkívül izgatott. Csak megkapta a Bone-eyed ügyészétől, de Shubin nem tájékoztatta a titkárát, hogy visszatér az ügyészséghez.
- Mit mondtál, Vsevolod Vasziljevics?
- Elmegyek, az energia el fog jönni, várjanak.
A téren zajtalan fékek hallatszottak. A szépségszalon közelében a rendőrség "gazik" megállt. Innen a parasztok, a fogakhoz tapadtak, esett, mint a borsó. Kezdtek kopogni, dobolni az ajtón. Megtörtek. Vera Zakharovna úgy érezte, hogy nehéz neki állni, a lába nem tartotta, de a székében sem tudott ülni.
A szeme elõtt három gõgös védõruhát viseltek a Lublini szalonból, és megszakították a kezét, és mint egy fogoly, nagyjából beakadtak az autóba.