Pandora szelencéje - kínai hieroglifák

Pandora szelencéje - kínai hieroglifák
Ez az első alkalom megtudtam Kína az iskolában, amikor elkezdte tanulmányozni a történelem és földrajz az ókori világ, az 5. fokozat. De ezek a tájékoztatás Kína nem igazán megérintett. Aztán megtudtam, hogy a kínaiak is írásához használt karakterek, hogy először találták az iránytű, a puskapor és papír, amelyek az első használható papírpénzt.

De ez az információ fulladás tengerében információt ókori Egyiptom, Asszíria, ókori Görögország és Róma, ahol iskolánk egyértelműen tápláljuk feleslegben. Meglepő volt, hogy megtudjuk, hogy a kínai valamilyen okból épült a kínai Nagy Fal, ami egyszer sem sikerült, hogy megvédje őket a nomádok.

Később, tanulmányozza a filozófia történetében az egyetemi és doktori iskola, tűnődött a bölcsesség ősi kínai és az indiánok, az a tény, hogy oly kevesen figyelni, hogy a Kelet-tanárunk. Nem értettem, hogy egy ilyen egykor nagy civilizáció is ebbe a XIX században a gyarmati függés Nyugat-Európában.

Hieroglif írás. Az előnyei és hátrányai

Pandora szelencéje - kínai hieroglifák

Pandora szelencéje - kínai hieroglifák

1962-ben, Az ásatás során újkőkori települések a folyó Jiahu
Sárga-folyó találtak feliratokat teknős kagylók emlékeztető
alakú ősi kínai karaktereket. Ezekkel az ikonokkal
régészek említett VII ezer. ie. e. régebbi, mint a sumír
és az ősi egyiptomi írás. Korábban ismert kutató
Kínai írás Tan Lan azt javasolta, hogy
Kínai karakterek jelentek meg 4-5000 évvel ezelőtt.

Írásban Jiahu kultúra peiligang kultúra (kb 6600 BC. E.)
úgy néz ki, mint egy modern kínai karakterek, de a régi
prototípusok a modern kínai karakterek másképp nézett ki. kronológiai
Jiahu közötti folytonosságot szimbólumok és a kínai karakterek
sz. Talán ez volt a zsákutca script.

A legenda szerint a mitikus karakterek találta a bíróság a császár
Huang Di történészt Cang Jie. Ezt megelőzően, a kínai állítólag használt
noduláris írni. Az ősi kínai feljegyzések készültek a teknős
Kagyló és pengék szarvasmarha és rögzített eredmények
jóslás és a prófécia. Az első kínai írás minták
Az elmúlt időszakban a Shang-dinasztia - a XVII században.
e.

Kezdetben karakterek képviselt primitív rajz. Például,
szája ábrázolt félkörben, konvex lefelé, egy keresztirányú sorban a tetején.
Az ív konvexitás felfelé, és a pont alatta szolgált kép az ég és esik.

Az idő múlása vázlatos rajzokat, és végül vásárolt
modern megjelenésű, ahol az eredeti ábrázolása maradt
nyomon követni. Sem karakter nem maradt fenn abban a formában, amelyben volt,
ha használják piktografikus írásban. Például a karaktert
személy eredetileg a megjelenése az emberi alak, állandó eltekintve
lábak. Ehhez hozzáadjuk a kép vízszintes vonal alján, és ő
Azért jöttem, hogy lásd, hogy az állam „állni.”

A komplex ideogramja hagyományos értelmében származik a kapcsolat értékeket
részből áll. Például, a karakter az eredeti formájában építési ábrázolt
- szentély vagy kormányzó ház (a felső része a karakter egy bárral alatti
ez - a kép a tető), előtte térdelő emberi alak
és balra a szája; Mindez együtt ábrázolt tiszteletteljes tárgyalásra
parancsolat - „parancsot”. Ez az eredete a legtöbb karakter,
amelyeknek jelentését a jelenlegi formában van társítva az értéke a alkotó
elemekkel.

Évszázadok teltek el, és a Millennium, hieroglif írást tökéletes,
hieroglif van gyakran nem lehetett látni a férfiak és állatok, karakterek
válik elvont ikonok. Modern kínai karakterek különböznek
azoktól, akik létre az alapító a kínai hieroglifa írás
Cang Jie - a bíróság császár Huang Ti.

Fennmaradt példája Yin írás - ez az ősi feliratok
Kelet-Ázsiában. Ők képviselik szövegek sejtett
az állati csontok és teknős kagylók gyakran. Az biztos,
Yin a széles körben használt, és egyéb anyagok írásra,
különösen a fa léc. A bíróság az uralkodó a Yin ott,
például a helyzetét „tszotse” (szó szerint: „termel fa lécek
Írás „). Mivel a megfejtését a feliratok XIV-XI században. BC. E. Is
megítélni a sok fontos az élet Yin társadalomban.

Pandora szelencéje - kínai hieroglifák

A legkorábbi kínai karakterek, írt több mint 8000 éve
vissza a teknős shell

Amikor volt egy bronz öntési technológiával, úgy tűnt, a felirat
bronz edények. Ezek a szövegek nevezik tszinven.
Feliratok bronzedények korábban megszorította
agyag penész, a szabványosítás került sor karakterek,
kezdtek, hogy beilleszkedjen egy négyzet.

Szét a karakter a modern kínai írás
Arra utal, nem egy szótagú szó vagy jelentős részét
szóval, nyelvészek azt mondják, mint lényege, ami
különböző nyelvjárások hangzik egészen másképp. Például a kifejezés
„Viszlát” rögzített karakterek, különböző dialektusok hangok
különböző módon, "Tsai-chien", "Tsai-st", "chzhoy-hin." Vitathatatlan,
hogy ez a hieroglifikus felirat képviseli és az orosz kifejezés „, hogy
Goodbye „, és búcsút minden más nyelv a világon. Ez azt jelenti,
karakterek képviseli nem a szavak, hanem bizonyos személyek.

De írni a betűket, 50 000 szó, meg kell emlékezni csak 20-30
leveleket. Az európaiak úgy tűnik, nyilvánvaló, hogy a levél levél tökéletes
hieroglifikus. Tehát azt mondja, 99% -a az európai gondolkodás nélkül,
és miért a kínai nem felelt meg a levélírás. Ez azt jelenti, csak
Egy - hogy hieroglifák írás van valami jó, ami nem
egy levelet, hogy a leveleket. 1930-ban, a kínai író Lu Xun írta: „Mi
kell választani, vagy áldozatul esik az ókori irodalom, vagy adományozni
ősi írás. „1958-ban az Állami Tanács jóváhagyta a fonetikus
Kínai ábécé, amely 26 betű (21 mássalhangzók, és csak
5 magánhangzók).

Minden betű az ábécé megegyezik egy, a kínai
hang, függetlenül a környező karaktereket. Új kínai alfabetikus
puntuh script hívják, és tanítják az iskolákban. azonban hieroglifikus
A levél nem siet, hogy így a kínai kultúra puntuhu.

Hieroglyphics képviseli tárgyak és cselekvések, így
írás, nem számít, milyen hang a nevét a tárgyak és cselekvések. Az
karakterek kommunikálni az emberekkel, akik más nyelvet beszélnek. De ha
Mexikóiak a saját nyelvén, hogy írjon levelet, hogy ő akar enni és inni,
A Pole, ha nem tudja a spanyol nyelvet, nem értem, mit írtam mexikói
bár ő és a másik egy írási ábécé - latin. De segítségével
karakterek kommunikálni az emberekkel, akik más nyelvet beszélnek. ezért
hieroglifáikkal tette az embereket, a különböző etnikai csoportokat ugyanabban
Empire nem vesztette el a nyelvüket, és ezzel egyidejűleg szabadon kommunikálni egymással
Más.

A fő grafikai elemeket a kínai karakter:

1. A vízszintes vonal; 2. A függőleges vonal; 3. pont; 4.
Balra dől; 5. Hook; 6. megdöntve a jobb oldalon.

Pont felírható:

7. Felülről lefelé; 8. Bottom Up

9. származékos elemei vannak írva a következő: Vízszintes írásbeli balról
a jobb; Függőleges és ferde lefelé. írásbeli karakter
fentről lefelé. Függőleges, vízszintes átkelés, írásbeli után
őket (bár az alsó vízszintes vonal, ha nem metszik egymást, írásos
után függőlegesen). Pont jobbra írt az utolsó körben.

Azt kell mondani, hogy a kínai ieroglfy nem írt toll és ecset
- ők dolgozzák mint a képeket. Ezért kalligráfia Kínában
Finom nézetek isusstva.

Összekapcsolt kalligráfia művészetét gravírozás és kimetszés
hieroglifák a kövek, szobrok és egyéb tárgyak.

Pandora szelencéje - kínai hieroglifák

Kínai hieroglifák Shang (Yin)

A kínai írás egy nagyon fontos kulturális
znachenie.Sohranilos sok irodalmi emlékek Kína
hieroglif írás. Különböző nyelvjárások, akár különböző
használt nyelv a kínai karakterek, mint általános írási
rendszer. Az ókorban Japánban, Koreában és Vietnamban használt kínai
karakterek, akik az egyetlen hivatalos Pisarsky rendszer.

Hála az olvasás és írás a kínai függetlenség
karakterek, más nemzetek viszonylag könnyen hitelt nekik.
Például az ókorban Japánban, Koreában és Vietnamban nem beszélnek a kínai,
csak akkor kell használni a kínai karaktereket. De egy dolog megengedett
össze egyetlen superethnos sok nyelvjárási csoportok
tapasztalt nehézségek szóbeli kommunikáció egymással. kínai
írás volt óriási hatással a szomszédos országokban.
Alakult hatálya megosztás kínai írás,
amely magában Japánban, Koreában és Vietnamban.

Még ma Japánban, részben írásrendszer
használt kínai karaktereket. A Népi Demokratikus
Vietnami Köztársaság és a karakterek már nem használják, és a köztársasági
Dél-Korea azok egyre kevésbé használják az elmúlt évtizedekben
és kevesebb. Azonban a Dél-és Észak-Korea az emberek neveit és nevek
a vállalkozások és a földrajzi jellemzők általánosan használt kínai karakterek,
de eltérően ejtik.

Van még egy előnye hieroglif írás, ami nem
nyelvészek szerint. Ez megőrzése hang palettát. Nem hisszük,
hány hangok az orosz nyelvet. Persze, a hallgató
10. évfolyam fogja megmondani. „Úgy hangzik, mint betűk, jelöljük őket.” de ez a
válasz helytelen. Hangok e (és bármely más nyelvű) sokkal
Több mint leveleket. Ezért tanul idegen nyelvet kell használni
átírás. Ha látja a transzkripció szótárak külföldieknek
Orosz írott szó, nagyon meglepett.

Levél levél impoverishes szonikus palettáját nyelvet. Élő nyelv törekszik
menekülni a lánc, amelyben lépett levélírás. példa
Emellett - a modern angol nyelv: a betűk írunk egyet, és az olvasás,
teljes valami mást. A találmány az alfabetikus írás a legnehezebb
Úgy volt, hogy meghatározza, hogy mennyi és milyen hangja van a nyelvén. eredetileg
hangok az orosz nyelv volt, több mint 3-4 száz éve, és
betűk hivatkozni rájuk is több volt. De fokozatosan, az „igát”
alfabetikus írás szonikus paletta csökkent, mint egy élő nyelv
Elkezdtem alkalmazkodni az „élő” a zárt térben, adott
leveleket. Ez már a levél g hamarosan esik ki a levelet, majd a hang
Kiesik a beszéd, és utódaink nem mondjuk ki a fa, és a fa.

Amikor számos finnugor, a szláv és türk
törzsek részévé vált az Orosz Birodalom, majd kommunikálni a különböző etnikai csoportok
Meg kellett tanulnom az orosz nyelv - a nemzetközi kommunikáció nyelve, amely a
fokozatosan kiszorította vagy erősen tolta sok nyelven - a nyelv Ves, Mária,
Kosztroma, Moore. Ez a folyamat felgyorsult a veszteség etnikai nyelvek amikor
ott volt írva, a templom könyveket.

Hátránya hieroglif írás merült fel, amikor
A szövegek nyomtatott írógép. Képzeljünk el egy számítógép billentyűzetén
3-4 ezer karakter nagyon nehéz. De sok ierogifov
több, ez csak a leggyakrabban használt. A következtetés az, hogy a javuló
valamit, amit mi romlik valami mást. Szerint a népi bölcsesség:
„Áldás álruhában”, de a fordítottja is igaz - nincs jó nélküli áldás.
Erre azért van szükség, hogy mindenre emlékezni, és mindig.

Pandora szelencéje - kínai hieroglifák

Kapcsolódó cikkek