Hol élsz

Alapvető követelmény, hogy a kiejtés hangok

Mássalhangzó «z» jelentése unaspirated. Először hegye a nyelv és az első része a nyelv préselik vissza az alveolusok, de az íj azonnal bemegy a nyílásba, ezáltal egy kondenzált hang - affrikáta. A hangszalagok nem rezegnek.

Mássalhangzó „s” módszerével és helye formáció ugyanaz, mint a «z», de leszívtuk.

Amikor artikulációs mássalhangzó «s» nyelv hegye megközelíti a felső fogak, a légáram keresztül lép által kialakított rést a súrlódás. A hangszalagok nem rezegnek.

Különleges Finale-i [] ≈ s

Ez különösen a magánhangzó hangot akkor csak mássalhangzókat «z», «a» és «s». Az ő megnyilatkozás tárolják ugyanabban a pozícióban a nyelv, mint az előző mássalhangzó megnyilatkozás, csak kissé emelkedett különbség, és hozzáadjuk a hang a hangszálak (lásd. 4. lecke „Különleges finálé”). Különleges finálé teszi a hang „a” több hosszabb, eltávolítja törekvés. Ez különösen a magánhangzó nem önmagában, és nem képez kettőshangzók vagy triphthongs. felvett «i» alfabetikus írni Felvételkor, valamint a hang [i], de a hang [i] soha nem fordul elő, miután a mássalhangzók «z», «a» és «s».

Miután kiejtésével a hang „e» [Ǝ] hegye a nyelv van hajlítva, hogy a kemény szájpad, de nem hajlik a hegyét a nyelv túlságosan hátra. A szótag a negyedik hang kezdeti magánhangzó hangzik, mint egy nyitottabb hang hasonlít az „A” hátsó sorban. Az első hang a szótag nem. Finale «er» nem kombinálható mássalhangzók.

erhua döntők

Erhua hívott hozzá egy szótag utótag «r». Noun utótagot ad árnyékot apró, gyengéd, ráadásul ő részt vesz a kialakulását néhány határozószók. Szemben a többi toldalékok utótag «r» nem képez külön szótag és csatlakozóját nem növeli a szótagok száma a szót, bár meg van írva külön kandzsi. Például «wánr (玩儿)». Erhua szótag többféleképpen történik, attól függően, hogy a természet a végső. A végső „a”, „e / o” és komplex végső, végződő szótagírások magánhangzóra „a” vagy „e / o” ERISA egyszerű kombinálva „R”. Más Finale változás következik be, vagy elmozdulás végeselemes véget.

szabályok átírás

Amikor ABC felvétel szótagok kezdődik „a”, „o” és „e” azonnal követi a többi szótag közéjük helyezett elválasztó jel "„annak érdekében, hogy különbséget szótag, például «nǚ'ér».

nyelvtan

Ajánlat igei állítmány

A javaslat, amelyben a fő komponens az állítmány ige, az úgynevezett mondatot egy igei állítmány. Az egyik negatív formák a javaslat formája színpadra tagadás „helytelen» mielőtt az ige és közvetíti a jelentését „valaki általában nem (nem) nem (do) nem fog (nem). „És t. D.

ünnepély

Eddzen a kiejtés a kínai számok (formájában ritmikus alkalmazott elszámolási fizikai terhelés során):

一二 三四
二 二 三四
三 二 三四
四 二 三四

A sorrend az írás és a számos funkció

fonetikus diktálás

Hallgassa meg és rögzíti a pinyin átírás a következő kombinációk, válassza ki a hangok:

hieroglifikus diktálás

Vedd karakter alábbi javaslatokat, letette az megfelelő karaktereket hangok:

  1. Qǐng Wen, lǎoshī zai ma? - Ta bu Zai.
  2. Didi Zai nǎr? - zai Wàiyǔ Xueyuan.
  3. Huānyíng, huānyíng, qǐng Zuo.
  4. Nǐ Zhu duōshao Hao? - San wǔ'èr Hao.
  5. Wǒde péngyou Zhu ÈR CEng ÈR Sì Wǔ Hao.
  6. Qǐng Wen, liúxuéshēng sùshè Zai nǎr?
  7. Qǐng zuo, qǐng ő chá.
  8. Dàifu bu Zai.
  9. Wàiyǔ xuéyuànde sùshè Dou tyúk hǎo.
  10. Gege Zai liúxuéshēng sùshè.

vegyes diktálás

Vedd karakterek és pinyin átírás az alábbi kifejezések és mondatok jelzik hangok:

Zhongguo 医院; Zai 这儿; liúxuéshēng 医院; 北京 医 院; 美国 liúxuéshēng sùshè; Zai 那儿.

  1. Qǐng Wen, 医院 Zai nǎr? - zai 那儿.
  2. 厕所 Zai nǎr?
  3. Lǎoshī bu Zai, TA Zai 美国.
  4. 王 dàifu Zai nǎr? - zai liúxuéshēng 医院.
  5. 王先生 Zhu San CEng ÈR Ling Sì Hao.
  6. 姑娘. qǐng jin, qǐng Zuo.
  7. Wǒde 世界 Ditu Zai nǎr? - zai 这儿. - xiexie.

Kapcsolja javaslatokat oroszról kínai:

  1. Mondd, kérlek, orvos Van otthon? - Igen, jöjjön be, kérem, foglaljon helyet.
  2. Mr. Xie itt? - Nem - Hol van? - Ő az egyetemen.
  3. Amennyiben Dean tanár? - Ő volt a szálló.
  4. Hol van anyu? - Anya az intézetben.
  5. Hol van a kártya? - Itt van.
  6. Hol laksz? - Élek egy kollégiumban.
  7. Élsz minden helyiségben (a szoba)? - Élek a második emeleten a szobában 241.
  • Kérem, mondja meg, ahol az intézet az idegen nyelvek? - Van.
  • Ön a diák? - Igen, én vagyok a diák a Nyelvi Intézet.
  • Mit tanulsz? - Tanulok kínai.
  • Kisasszony Jin a kórházban? - Nem létezik, ez egy kollégium.
  • Hol van a WC? - WC a harmadik emeleten.
  • Lesz egy kávét? - Nem, nem iszom teát.
  • Ez a Sárga-folyó? - Nem, ez Jangce.
  • És hol van a Sárga-folyó? - Nézz ide.
  • Hol élsz

    Tudtad?

    Kína nemzeti kisebbségek és a nyelvek

    Kínai Népköztársaság - egy soknemzetiségű állam, amelynek területén a népek 56 nemzet. Amellett, hogy valóban Kínai (hànzú, 汉族. «Han»), amelyekhez közel 95% -át a lakosság, szintén az emberek számára a más nemzetiségű Kínában hagyományosan nevezik«etnikai kisebbségek» (shǎoshù Minzu, 少数民族. Lit .. „Kis népek „): mongol (měnggǔzú) Dungans (huízú), tibeti (zàngzú), az ujgurok (wéiwú'ěrzú), Miao (miáozú) és (yízú), Zhuang (zhuàngzú), koreai (cháoxiǎnzú) manchurians (mǎnzú) és ., stb A legnagyobb számú közülük Zhuang - 14 millió ember .. Dungan - 7,5 millió ember .. Ujgurok - 6,5 millió ember .. Miao - 5 millió ember ..

    Minden népnek megtartják nemzeti nyelven. A kivétel a mandzsuk, akik a kínai anyanyelvűnek. Egyes népek saját script. Tibeti és ujgur írás óta létező több évszázados.

    Nyelvek Kínai népek változatos és alapvetően különböznek. Ők tartoznak különböző nyelvcsaládba: kínai-tibeti, thai, ausztroázsiai és Altáj.

    Az Alkotmány kinyilvánítja a jogot minden ember az ország szabadon használható és fejlesszék nyelv és írásmód. A kínai kormány programot hajt végre a segítséget jelenthet a nemzeti területek fejlesztését, a helyi kultúra és az oktatás - beleértve a létrehozása és fejlesztése a nemzeti ábécét.

    Jó napot!
    Volt egy pár kérdésem ezt a leckét.
    1) a szövegben, amikor megkérdezték Mása Ding Yun, zhongguo Xuesheng elmondja neki, hogy ő nem (她 不在). Kérdés - Ding Yun - női, férfi név, esetleg mindkettő?
    2) Ugyanez a kérdés régóta esedékes, mint a karakterek írásbeli Masha név? Sam egy ilyen lehetőség van: 玛莎 (Mǎshā), de ahogy a transzkripció egészen más.
    3) Az új szavak után a „号” megsértette az összefüggés a hangsávot és új szavakat.
    4) vettem észre az ablakban (ha a Ház.) Ez a „nǚshi” Ismeretlen hang (a negyedik) az «i».
    5) A szóban forgó egy bizonyos végleges (ek). Ez az osztály jelöljük a negyedik osztályban, de a negyedik osztályban van írva, hogy miután «z», «A», «s» jelöljük enyhén rövidített változata (akasztó nélkül, hogy a jobb oldalon). Mivel, sőt, nem igaz?
    6) Szituációs feladat. Mivel én nem a forrás, megtanulják a kínai nyelvet, elhatároztam, hogy írok magamról. Itt mi történt:
    1. 我 住 十三层 九十 七号.
    2. 我 学习 汉语 十三层 九十 七号.
    3. A: 您好!
    B: 你好!
    A: 请问, 王 老师 在 吗?
    B: 他 不在.
    A: 您 在 哪儿?
    B: 他 在 医院.
    Vannak az írásos javaslatot tekintve mondat szerkezete?
    7) Több kérdés, és ha a kínai használja arab számok? És függetlenül attól, hogy a szokásos írásjeleket?
    8. hieroglifikus diktálás, a negyedik mondatban az „duōshao” Ismeretlen harmadik hang „a”. Szintén nincs hangsávot az 5. mondat.
    9) a vegyes diktálás, az 5. mondatban használt ilyen jellegű „零” (Ling). Megértem szokott hivatkozni nulla, ami azt jelenti, akkor a karakter „〇” helyett?
    10) A vegyes diktálás a második mondatban, nem „Q” a szó „qǐng” (ott azt írták, mint „ǐng”).
    11) fordítás, a második mondatban használ egy csomó „住 + 在” (mind a kérdés és a válasz). A kérdés az, hogy miért „住” és ​​még több „在”?
    12) fordítás, a hetedik mondat megadása után padlóra vessző - „我 住 二层, 二四 一号” De az ilyen javaslatok teljesül az adott leckét, nem volt elválasztva. Tehát szükség van egy vessző, vagy nem?
    13) fordítás, a 11. mondatban írtam „kisasszony Jin”, mint a „进 姑娘” helyett „金 小姐” - ez az opció elfogadható?
    14) fordítás, a 13. mondatot, amikor egy kérdésre válaszolva használja ezt a kifejezést „不是”, de a kérdés nem volt szó „是”, akkor miért ez a felelős? Írtam, hogy milyen „不喝”.

    1) 云 Yun - férfiak ilyen neveket még nem látott.丁 ding névre itt.
    2) Van egy iroda. átírási asztal, lehet, hogy az ilyen Mǎshā Masha, de hangot nem továbbít, így, ahogy szeretné, és helyesen. Szergej most nem kell keresni egy másik nevet ...
    3) 4) ... Oak (
    5) Nincs változás a horog = horog. Ez még mindig a hang s. Ahogy phoneticists annyira mondja a kínai nyelvben több ilyen ikon fonetikai általában nem találtunk az érzést, hogy jöttek ki a ...
    6) 11) Írj és így 住 三层, és így 住 在 三层. Itt a második bekezdésben csak könyörög 在 egyenes, de nem vagyok benne biztos ... A többi helyes.
    7) használata.
    8) Ton nincsenek harmadik (van egy lehetőség, hogy 3m hang, nincs). 5e javaslat baj, baj ... (
    9) 〇 talán, 零 régebbi verziók első vándorolt ​​a tankönyv ...
    10) Köszönöm.
    12) Ön nem tud, nem tudod, az olvashatóság.
    13) 姑娘 már egy lány, egy fiatal hölgy, el kell távolítani, ha van írva Miss.
    14) 不喝 alig rendesen, annak érdekében, hogy 不 tanulság lehet csökkenteni.

    Jó napot!

    Kapcsolódó cikkek