Egy kicsit a használatát és előnyeit epigraphs és antiepigrafov - mesterkurzusok - írók
Címek listáját / For írók / A kicsit a használatát és előnyeit epigraphs és antiepigrafov
Az emberek különböző lépnek költészet. Egyes gyermekkori nem tud beszélni rendesen - minden húz rím. Mások kezdenek írni idején az első szerelem - ugyanabban az időben, és a végén minden. Harmadszor, kérésére az emberek írni gratuláló verset, független, akár nem -, akkor valami érdemlegeset ki őket. Negyedik tartják magukat költők Istentől és fröccsenő önmagában mindazt, ami nélkül aggodalom semmilyen formában vagy a tartalmat. Ötödik - csak azt, hogy felhívják magukra a figyelmet (ebben az esetben nekik nem fontos, hogy képességek). Nem fogom felsorolni az összes.
Fókuszban egy, azt hiszem, nem nagyon ritka, ügyben.
A férfi hallotta a dalt, vagy egy vers, vagy akár néhány mondat (kép) süllyedt lelke olvasásakor próza.
Szenvedni sokáig, vagy nem, ez teremt valamit, már a saját útját. De mivel a zseni a kiindulási pont (a kifejezés, kép) áthatja minden mást gondolat vagy érzés, ott lefektetett.
Szándékosan idézett mondat, hogy Oroszországban mindenki tudja szinte a bölcsőből. Mert akkor minden attól függ, az oktatás és a műveltség egy adott olvasó. És akkor jobb, ha túlzásba, mint fordítva.
Sőt, aki most eszébe jutott, hogy a „Lone fehér vitorla” zseniális kifejezés Lermontov valóban tartozik, hogy nem neki, hanem a Gnedich véleményem. Azonban idején Lermontov bárki és nem jön viseli ezeket a szavakat a mottó, mert tudták, akkor az összes művelt Oroszországban, most már tudja, a szavak Puskin „Emlékszem, egy csodálatos pillanat.” De az idők változnak. Gnedich elfelejteni. És az „Lone White Sail” Lermontov tartozik csak nekünk. Itt van egy történelmi igazságtalanság. Továbbá azt idézte Okudzsava, Kadenko, de mindkettőnek megfelelő módon jelzi azt a mottó. ki tudja, mi! Talán két évszázad elfelejtett Lermontov, és emlékezni fognak csak Okudzsava vagy Kadenko.
Song: "Zhuravlenok" E.Kolmanovskogo
. felírás
. „Ez volt a hőt a területeken ...”
. K.Vanshenkin
Mint látható, ebben az esetben, a dal van írva, hogy a zene a „Zhuravlonka” elég jól ismert dal a 60-70-es években a múlt században. Az első sorban a saját megfogalmazás vonal az azonos „Zhuravlonka”, de tovább a szövegét tekercs hívják többé. Ez természetesen nem nevezhető „átalakítás Song” - túl kevés az eredeti információt. Megoldás egy epigráf problémákat megoldja a problémákat (beleértve a rokonok és örökösei K.Vanshenkina).
Gratulálok magamnak a születésnapomra.
.................................... Melody Okudzsava
............................................. .Epigraf:
................................. .. „A születésnapi ajándék
Tagjai: .................................... Én a saját ... "
....................................”... össze, csak önmagában,
.................................... .Mi egy kereszt között a dalt a dalt, és a sorsa "
........................................................................ ..B.Okudzhava
A születésnapi ajándék
Írtam magam,
Ez volt rugalmas és világos
Minden nap az életemben,
Ahhoz, hogy hajtsa ilyesmi önmagában
Valami a kettő között egy dalt, és a sors.
Harmincadik születésnapját.
. dallam B.Scheglova
mottó:
. „Mi már feledésbe merült valószínűtlen.
. A negyvenedik évfordulója átveszi a középső,
. Majd állni ezen a hágón
. És csendben fogunk lépni egy új völgyben ... "
. Yu.Vizbor „negyvenedik”
Shagnesh a Pass
És elrejti a kilátás.
Nem tudom elhinni, ilyen ostobaságot.
Nem baj, nem életkor
Nem adom neked sértés!
Nos, amit várok?
Mi mást számíthatok?
múlt
................... ............ .Melodiya Okudzsava
Az elmúlt szemünk természetesen megy.
Csak a jövőben, most hinni.
Ez a nap, a legjobb a dátumok
Nem értékeljük a zavart.
Az elmúlt egy szelíd szomorúsággal látja:
Ne ismételd meg nem tudja megváltoztatni.
De ebben az életben proglyadish:
Hogyan bepillanthat, akkor nem veszi észre.
És az ördögi kör az idő,
Hogy a hát nem Széltető, állt a hídon,
Visszafordíthatatlan, örökre elszakadt a kezében
És repül a múltban.
Ugyanabban az ügyben. Húzott dallam Okudzsava és az a tény, hogy ez lesz a mindenütt jelen lévő és megmagyarázhatatlan, de egy kicsit más szempontból. Bármilyen közvetlen idézet hiányzik. Csak a hangulat, és részben a témát.
Mellesleg ez az eset áll fenn, amikor a mottó nem használják elleni vádak plágium, hanem csupán egy mondat, amely tükrözi a fő gondolata a munka. Ezt illusztrálja a legelterjedtebb az emberek között az elképzelés, hogy egy ilyen mottó és miért van szükség rá. Ezért a vers adott teljesen.
mottó:
. „Ó, ha volt ilyen találkozó,
. Ha mindannyian életben! "
. Oleg Mityaev
Ismét ismerős arcot egy sor
Tehát hasonló és eltérő,
Csakúgy, mint öt és tíz évvel ezelőtt,
Amikor fiatalabbak voltunk,
. Amikor a füst volt járom
. Az asztal fölött szép,
. És a világ nyugodtan ragyogó,
. Amikor mindnyájan életben.
Ismét ezen a napon nem tudtam elviselni,
A szavak mintha áramlás, mint patakok,
De akkor már nem segít
Szavak vagy szálakat.
. De a lelked nem halt meg,
. Valahol itt fűzfa.
. És mi lenne a találkozó,
. Ha mindannyian életben!
Mi Gerd?
Song: "Ősz" Shevchuk
Mi Gerda! Ez - kutya.
Kutya nagyon szomorú szemekkel.
És mi Ellochka? Ez - szintén kutyát.
Kutya lohmatuschimi láb.
És mi Ellochka? Ez - szintén kutyát.
Lohmatuschimi kutya füle.
Gesha hogy Elche, hogy - a duó.
. Édesebb, mint egy pár van a világon.
. Ha a „poski” lesznek barátok,
. Élni fogunk szórakozni.
Gerda van - a félelem a szárnyak az éjszaka.
Elche - tender pina.
De én nem ajánlom, akkor is, ha azt szeretné,
Érintsd hússal Ellochkinu tálba.
Gesha az Elche - "Atas".
. Aki valaha is kopott rubel az Ön számára,
. Ha Gerda és Elche jelenleg
. Vegye fej megenni?
Szándékosan nem kellett őket, hogy a méret. Ahol több, ha kevesebb, mint idézett. Ahol nincs közvetlen idézet. Ez nem egy tudományos tanulmány, hanem egy kísérlet arra, hogy egy népszerű fáj.
Lehetőség van arra, hogy az olvasó megosztja velem a gondolatait, vagy tapasztalatait a epigraphs.
Összefoglalva, úgy véljük, paradox példa - a posztmodern. Ebben az egész ötlet azon alapul, zsonglőr idézetek Taizé és ellentéte, és első pillantásra, hogy szenved kivetése hivatkozások a mottó nevetséges és abszurd.
Ha meghalok, temess gitárral
A folyami homok.
Hívj nashamoy és Kapar,
Beat a kín.
Jak meghal, pohovayte mene a Mogili
A több mint Dniprom.
A Ukrayni, postiliy, miliy.
Ukrgazselprom.
És Isten gördül majd keblére gyorsan
Saját csillag
Amikor meghalok. És nem fogok meghalni, őszinte,
Soha.
Az első két sor az első négysoros tartoznak F.G.Lorke (fordította I.
Tynianov).
Az első sorban a második négysoros Tarasz Sevcsenko (eredeti verzió).
A harmadik versszak - paradox ellentéte az előző két és, ha nem egy szakember a posztmodern és a rajongók a műfaj, nem tudom megítélni, az értéke ennek a munkának.
Azonban, azt elkerülni támadások támogatói és ellenzői a tiszta művészeti posztmodernizmus, valamint a leszármazottai Tarasz Sevcsenko és F.G.Lorki és több I.Tynyanovoy,
volna elviselni ezeket a sorokat mottó, és vett minden kérdésre. Még ha ez ANTIEPIGRAF (van egy ilyen dolog a modern irodalomban). És kezd a következőképpen néznek ki:
AntiEpigrafy:
. „Ha meghalok, temess gitárral
. A folyami homok. "
. F.G.Lorka (sáv. I.Tynyanovoy)
. „Jak meghal, pohovayte mene a mogilі,
. Szered széles sztyeppén. "
. Tarasz Sevcsenko
Ha meghalok, temess gitárral
A folyami homok.
(És a továbbiakban)
E mögött az marad örökké a tiéd
Sajnos, én nem nőtt szakértő szemiotika elég leírni a modell a küldő szigorú tudományos nyelv, de ha szeretnék egy mesterkurzus, ami valami tanulni, valamit, hogy valami gondolni rá, próbáljuk meg a lábujjak.
Itt van egy ember beilleszti a mottója - és ez úgy tűnik, hogy azt mondja: „Ne felejtsük el, kedves olvasó, hogy hogyan Lermontov mondta -”.
Vagyunk beléptetést követően csak és elvárják, hogy hallja a következő mondatot - „És így is lehet mondani.”
Köszönöm, Andrew!
Nagyon érdekes kilátás.
Bár sok szempontból megismétli az enyém, de még mindig hasznos hallani egy hasonló nézetet, de kissé más szemszögből.
Nem fogok vitatkozni.
Hagyja, hogy a leolvasó olvas, mint két különböző mesterkurzusok, vagy két része.
Nem bánja?
YP