Az orosz ábécé legszebb leveleiről
Ha bővíteni, hogy pontosan és egyformán számít híres Puskin mese egy medve „Mint tavaszi meleg időnként ...”, így a „K” betű nem talál egyáltalán az egész munkát!
Természetesen két alkotás még nem teszi meg az időjárást. De forduljunk Puskin nagyobb munkájához, a "The Wise Oleg Song" -hez. Mi tekinthető - a könnyek: a háttérben az a tény, hogy a betűk „K” és „P” használták a 80 és 70-szer, illetve a „K” betű lesz szégyen - nem létezik a terméket! Továbbá a "The Tale of a Priest és az Ő Workman Balda" is úgy érzi, jó anélkül, hogy a "F" betű. Csak elolvasása után „Poltava”, hogy a 378 sor, ott az első alkalommal kiderült, a levél „F” - „írása számjegy kocsi ...”.
Azokban az időkben, amelyeket a "Poltava", "univerzalisták" írnak le hetman rendeletekként. És a "számjegyek" neve titkos titkos betű volt.
Annak érdekében, hogy megfeleljen az "F" betűnek még kétszer ebben a munkában, végül el kell olvasnia. Itt a börtönben templom Hetman Mazepa elárult „átok” hazaárulás „Évente egyszer, egy átok a mai napig, fenyegető, mennydörgés székesegyház vele ....”
Szóval, térjünk vissza a száraz statisztikákhoz: a "Poltava" 30 ezer betűből az "F" betű mindössze háromszor fordul elő!
Az "F" betűvel mélyebben megragadjuk a szavak eredetének történetét.
Sasán Tsar történetében Puskin háromszor használja a "flotta" szót. Ez a szó latin eredetű, de spanyolul, németül, franciául és angolul vándorolt, ez a szó gyakorlatilag változatlan maradt (a hang szerint).
Az orosz nyelv jöttek más nyelveken ilyen szavakat a „K” betű, mint egy „trükk” - az ókori Róma, úgynevezett kandalló „lámpás” az ókori Görögországban az úgynevezett bármilyen berendezési arab „kávé” jött hozzánk, „alak” "Sofa", "taft". Még az "anathema" szó is görög gyökerekkel rendelkezik.
A kép a nevét nem kevésbé érdekes: név: Fedor görög eredetű, jelentése „Isten ajándéka.” A Fock görög eredetű, ez azt jelenti, hogy "Seal". Ha megnyit egy értelmes vagy helyesírási szótárt a „K” betű, akkor amellett, hogy szavakkal ésszerű gyökerei nem orosz eredetű megtalálható még egy csomó érdekes dolgot, tollából az emberek, mint a közmondások, ugratások, podrazhalki és még tudja, mit jelent a „fuflyzhnik”, „fyrchalka”, " Figl-Miglena „, és így tovább. d., és az ilyen kitalált szavak használata a modern orosz nyelv van egy hatalmas összeg.
Tehát azt a következtetést vonhatjuk le, hogy minden "F" betűvel rendelkező szavak idegen eredetű szavak. És nem véletlen, hogy az "F" betűs szavak gyakorlatilag nem találhatók az orosz klasszikusok műveiben, akik az irodalmi klasszikus orosz nyelven dolgoztak, mert ezek a szavak külföldiek!
Az idegen eredetű szavak nagyon szerény helyet foglalnak el a különböző szavakban és az őshonos oroszországi formákban. Az idegen szavak egy része az aktív szókincsnek és a legtöbb klasszikus, köztük Nekrasov, Tolstoy, Gogol és sok más nyelvének használt nyelvi eszközeinek. El kell ismernünk, hogy az orosz nyelv gazdag palettája csak fényesebbé vált a külföldi termelés szavaival szemben, amelyek beléptek!
Egyéb kapcsolódó hírek: