Fordítása: „semmit a világon» (ru-en) ABBYY Lingvo élő
Willoughby, „szegény Willoughby”, ahogy ő most megengedte magának, hogy hívják, nem megy ki a fejéből. Nem, ez nem nizachtonasvete hajlandó hallgatni a kifogásokat, a vinil, majd bocsánatot kért, amiért olyan keményen ítélte a vele korábban.
Willoughby, „szegény Willoughby”, ahogy ő most hagyta, hogy hívják, állandóan az ő gondolatait; ő nem, de hallottam az érvényesítése a világ, és most hibáztatta, most felmentették magát, amiért olyan keményen ítélte neki korábban.
Austen, Jane / Értelem és érzelem Austen, Jane / Értelem és érzelem
Értelem és érzelem
Értelem és érzelem
Azt, hála Istennek, megérdemelt, mondhatom, az egyetemes tisztelet és semmi helytelen nizachtonasvete nem.
Turgenyev, IS / Noble Nest Turgenyev, I. S. / A House of úriemberek
Red Whisker ruha a saláta (csoda, hogy mindenki tudja megenni, nizachtonasvete én nem ért hozzá!), Kikiáltotta magát a legfőbb cupbearer, és - egyfajta ravasz állat! - rendeztek egy borospince, egy odvas fa.
Red Whisker tette saláta (Vajon hogyan tudták megenni. Semmi sem váltottak ME megérinteni!) És szavazott magát a felelős a boros pince, amelyben épített, hogy egy ötletes vadállat, az üreges törzsén egy fa.
Dickens, Charles / The Life of David Copperfield Dickens, Charles / David Copperfield
A Life of David Copperfield
Azok számára, akik igazán szeretik a szegénység önmagában felöleli le. Megvetem luxus. És én nem nizachtonasvete Londonba költözött.
Ahol az emberek tényleg kapcsolódnak, a szegénység önmagában vagyon; nagyságot megvetem: én nem rendezi Londonban az univerzumban.
Austen, Jane / Northanger Abbey Austen, Jane / Northanger Abbey