Kérjük, írja le a portré a kazah nyelv fordítás orosz, kazah Tili

Átlagban, a lányok egy növekedési kilövellés és más biológiai változások a pubertás fordulnak elő körülbelül 2 évvel korábban, mint a fiúk. De vannak nagyon nagy egyéni különbségek a fejlődési üteme az egyik nemhez. Későn érő fiú vagy lány nézhet még gyermek, míg a másik egy fiú vagy lány az azonos kronológiai kor meglehetősen megjelenése egy érett férfi vagy nő. Azonban, miután a folyamat pubertás kezdődött, akkor halad előre kiszámítható sorrendben. Szem előtt tartva a széles egyéni különbségek érési idő, nézzük meg a teljes menetrend specifikus serdülőkorban morfológiai és funkcionális változásokat fiúk és lányok.

4) Breast

5) fanszőrzet

8) A növekedés üteme és a szexuális fejlődését a pubertás.

Peak menetrend úgynevezett „növekedési kilövellés”, amely a pont a leggyorsabb növekedést. Rectangles mutatja az átlagos időpontját az elején és a végén az események a pubertás.

nagy bai Kunanbai Oskenbaeva Tobykty fajta kazah törzs Argyn. Abai család tartozott a helyi nemesség; nagyapa (Oskenbai) és nagyapja (Irgizbay) uralja a maga nemében, mint uralkodók és biy.

A formáció Abai kilátások befolyásolta költők és tudósok a keleti, azért, hogy az humanista eszmék (Ferdowsi, Aliser Navoi, Nizami, Fuzuli, Ibn Sina és mások), valamint működik az orosz klasszikusok, és rajtuk keresztül az európai szakirodalom általában. Ő fordította Krilov, Lermontov, Puskin, Goethe és Byron.

Abay Kunanbayev hozzájárult terjedésének orosz és az európai kultúra között kazah. Ezt követően, azt követte Turar Ryskulov.

Néhány alkalommal dolgozott Abay plébánia intéző.

Abay Kunanbayuly Chingiz született Medjugorje Szemipalatyinszkban megyei szibériai tartomány a család egy bej Kunanbai Oskenbaeva Tobykty fajta kazah törzs Argyn. Abai család tartozott a helyi nemesség; nagyapa (Oskenbai) és nagyapja (Irgizbay) uralja a maga nemében, mint uralkodók és biy.

A formáció Abai kilátások befolyásolta költők és tudósok a keleti, azért, hogy az humanista eszmék (Ferdowsi, Aliser Navoi, Nizami, Fuzuli, Ibn Sina és mások), valamint működik az orosz klasszikusok, és rajtuk keresztül az európai szakirodalom általában. Ő fordította Krilov, Lermontov, Puskin, Goethe és Byron.

Abay Kunanbayev hozzájárult terjedésének orosz és az európai kultúra között kazah. Ezt követően, azt követte Turar Ryskulov.

Néhány alkalommal dolgozott Abay plébánia intéző.