Ijesztő történet egy fiúról, Grisa (Yakubovich Carolina)
Ijesztő történet egy fiúról, Grisa
(Figyelmeztető mese,
a vége)
Hab da volt az a fiú Grisa,
Csintalan kisfiú volt:
Megszökött az anyja,
Elvesztettem - az erdőben esett.
És az erdőben élő nyulat,
Rókák, patkányok, farkas, medve,
Kígyók, szúnyogok, békák -
Minden mérges kis lények ..
Az erdő, nyirkos és sötét.
A nap lement régen.
Bagoly félek kiáltotta
Grisa keservesen sírt.
Anya és apa elkezdte nevezni,
Rohant mentő.
Anya és apa nem hallja a hívást,
Grisa keres mindenütt, súroló:
Otthon, a mezők, fasorok,
Az udvar igen mélyedések,
A hegyen és a hegy alatt,
És a ereszcsatorna,
A parkban, az erdőben, mezőn,
A kert és a kertben
Egy folyó, patak, tó.
Úgy hívják Grisa, de neve -
Sehol fia nem fog találni!
Eközben, a visszafogott,
A baba sétált, rekedt.
Elvesztette a remény,
Anya több nem hívta.
Odamegy, törés ágak,
Taposás a füvet kis baba,
Megbotlik, feláll,
És az egyik megy, vándorol.
Nozhenki gyengülés,
Szem álmosan soloveyut,
Settenkedik feisty hideg,
Wild farkas morgott éhség
Whip lógni bénán tollak,
Slozki csepegtető nadrágot,
Ásnak tövis.
Ushkam hallott egy csendes suttogás
Elrejtése kis lények,
Nyomul, hogy a hangos zörgés
Közeledik a baba.
Elesett iznemozhdeni
A járda mellett bojtorján,
És tövisek Burr
Grisa bámult a szemöldökök között,
A haja le az ágakat,
Nyögés, üvöltés, üvöltés.
Megdermedt a mi kis baba
Nem érti.
Egy titokzatos ág
Húzza meg a kezét mindenütt,
És Grisa szövik körül a ketrec
Az száraz zakoryuki.
Itt spelonuty hazugság,
De a baba nem alszik,
Ő nem sír, nem sír,
Ez nem emelkedik, és nem megy,
Anya és apa nem hív.
Ő félve csendes,
Kimerült, néz.
Hirtelen meglátja ki a gödörből
Moose szarvas őt gyorshajtás,
Spreading ágak a bumm,
A hab minden siet, fyrchit ...
A szarvak lógó ágak,
A farok, ő hordozza egy halom
Gallyak és szárított gombák,
Igen helyezése pitét.
Miután a Elk az ágak
Lan Forest odarohan a baba.
Kecses, fiatal,
Anélkül, szarvak és nem a farok.
Elk a Doe jött a sejt,
Amennyiben megkínzott volt a baba.
Antlered elk
Felbomlik egy szűk ketrecben,
Lan meleg ajkak
Óvatosan megnyalta baba.
Elk agancs fogott
Kis Grisa,
A tűzifa puha ülő
Gyenge fiú,
Adtam neki enni gombát
Igen helyezése pitét.
Lan énekelt finom dalok,
Egyik dal csodálatos,
Mint az anyám, „Bayu-bai,
Ne sírj, fiam, menj aludni,
Nem fog egy nagy ág
Ahhoz, hogy a fejét a kis gyerekek,
Ne nyúljon a kezét detke
Evil-zakoryuki ágak.
Menekül, kisállatok,
Nem félek tőled Grishutka,
Eszik, alszik, felébred -
Az anya-apa jön vissza,
Soha, fiam, viszlát,
Egy erdő nem fut el. "
Ő megnyugtatott a gyermek,
És összekuporodva, mint egy kiscica,
A puha és feszes dudor
Hirtelen elaludt, amelynek csukott szemmel.
Grisa álom édes álom:
Otthon alszik a kiságyában ő
Buborékok buborékoló zabkása,
Kashka - édes Malashka,
A finom illata kiömlött,
Spoon kifáraszt eltemetve.
Anya halkan énekelve,
Apa építi kisfiát
Csoda House, gazdaság könyvek,
Nem kalapács kopogtat:
Legyen az én fiam elaludt.
És megfogta a szemét
Száll szörnyű történetet.
Boy látja helyett a pápa
Az kiságy szarvas jávorszarvas,
Ehelyett anya a tűzhely
Lan csodálatos szépségét.
Elk szarv rázza hevesen,
Lan pata dobog zem,
A folyó áramlás turbulens meleg
Továbbá a baba üvölt,
A szél fújt a hegyek -
Sun felhők fújt.
Vadul forgatta a szemét,
Doe fiú nevet a fülembe,
Elk forró orrlyukak
Úgy ég a levegő, és a gőz megy.
Papa és a Mama Moose Lan
Stomp pata,
És a szemében a szomorúságot,
Könnyek öntött vályú.
Szomorú suttogás-énekelni
Gyermek fülébe:
„Siess-folyamodtak az erdő,
Menteni egy kisfiú
Oto dühös a kis állatok,
Csúnya svindiryushek,
Hangyák, farkasok, zmeyushek,
Evil ágak posryvali
És te is megjelent.
Verték a gazemberek,
A doki megfordult és Elk.
És most meg kell tenni, hogy,
Mint egy varázsló, hogy segítsen minket:
Mi ismét kapcsolja az embereket -
Anya és apa, hogy visszatérjen!
Ha álom édes
Esküszünk, hogy minden lopakodó,
Hogy nem fogja tovább folytatódik
Van szaladni.
Titok kiságy
Tartsa meg édes álom:
Kapcsolja be a jobb oldalon -
Eltűnik Elk Horn,
Akkor feküdjön le a bal oldalon -
Lani alábbhagy egy kötege sörényét.
Kezeli minket nyújtod,
Mi ölelni a nyak körül -
Hirtelen eltűnik pata,
És az utóbbi időben zarzhut
Elk és dám. megfordított
Amíg az ég kuvyrnutsya,
Hogy a földön visszatér -
Kéz és láb jelenik meg,
És az emberek fog fordulni ismét.
Mivel a szem az ólom,
Fejüket -
Az anya-apa alakulnak
És visszatér a rebonochku.
Ahhoz, hogy aludni, ébredj fel, fiam,
Anya és apa, ahogy eddig! "
Hangos zokogás fia egy álom,
Kezeli a Los dobta,
By Lani szivacs húzott,
Zajos gyengéden sóhajtott!
Slozki jégeső hajtott
És a gyapjú Elk nedves,
Lan, gyöngéden megcsókolta
És én megölelte a nyakát,
Hirtelen, mint egy tündérmese:
Lan nyerítették,
Fejét rázta,
Elk szeme megrándult,
Mintegy zem ő körme üt,
És könnyek gördülnek a szeméből,
Gyakorol hatást a szempillák,
Tűz-tűz, ami kitölti,
Az orrlyukak, amely veri!
Fektesse a babát a jobb oldalon -
Apa leesett elk kürt!
Ahogy balra fordult -
Lan a sörény csiszolt ki magát,
mindkét szaltó
És mi az égig,
És vissza a földre -
A Mamu-c-Pope fordult.
Továbbra is mély alvást
És ez adta az esküt egy álom:
Soha nem mondta tovább folytatódik
Az erdő nem fog megszökni.
MOM-to-the Pope együtt közelében
Ő átmegy az összes akadályt,
A mezőn, és a faanyag,
Azt látni elég csodák
Kis állatok nem félnek tőle,
Evil-svindiryushki ágak,
Mekkora fog nőni
Nyugodtan, hogy a gazemberek harcot!