Ezért (Kiichelbecker)

És nem törik a gyűrű,
Ez volt a tehetség! Zhukovski [2]


Mintegy Delvig Delvig! a jutalom
És esetek nagy és versek?
Ez a tehetség, és ahol az öröm
Között a gazemberek és bolondok?
Csordák halandók irigység uralkodik;
Középszerűség annak érdemes
És kemény pyatoyu prések
Fiatalos döntéseket Harith. [3]
Miért olvastam a tabletta?
Pihenek bánatom
Sehol, sehol sem található!
Eagle baglyok mindenhol üldözték;
Háziállatok titokzatos erők
Mindig keres őrült
Megfossza szárnyal és krill.
Te, az áldozatok őrület,
Sons tűz és az inspiráció,
Milton, és a tavak Tass! [4]
A földi élet az Ön számára
És tele fájdalommal, és a méreg;
Ön egy távoli templom homályos dicsőség
Tövises úton ment,
Te mohón a koporsóban feküdt.
De most csendes volt árulás:
Mielőtt csökken a por
Jámbor utódok;
A szent, tüzes költészet
A népek hallani jóslás
Rejtett a sorsa a tömegből,
Nyitott szemmel tehetségét!
Mi a haszna? - a napi kenyér
Tears of szomorúság megszórva;
Ön a fájdalom, amit még nem is élt.

Az ég és az egek,
Megelőzően, hogy a világ és a századok,
Vsemoschny tiszta Zeusz isten
Létrehoztam egy szerencsés ember.
Ezután teremtette a földet
Azokban az országokban, ahol a leadott mennydörgés
Vad, erőszakos óriások
Gyermekek a káosz, a rossz Titans. [5]
Ledobta őket a hegyen mell,
Tehát nem lesz képes újra életre kelteni
Olympus szilárd pillére,
És a gyémánt lánc
Kernel Föld láncolva -
De, áldott, aki küldte őket
A csere a boldogság, a kényelem
Azonnali szellem, öröm -
És egy férfi látta,
És hiába szellem szerelmes;
Halhatatlan hirtelen nehéz;
Elfelejtettem édes öröklés
És a halál jött le a földre!
És most már alig várja, hogy fut,
És öröm örökké szomjas,
És az élvezet az örök szenved,
És a teljessége szomorú!

De a bajok nyugodt,
Kronion magát, az apa a világegyetem,
Ez hozza le rá a szemüket,
Calling szesz - nagy kórus,
Felkéri a gyermekek az égi
Éneklés tálak hang nektár
A hálaének erős és szép,
Éneklő a világon, és a mi tétel:,
És a rock, és a harag Erin szigorú,
És az örök béke a - az istenek!
Minden világos körül a trónt
Fun, tüzes tömeg -
És az ég tele van a csend,
És ez sugározza Kronion:
„Igen figyel a félelem az egész teremtés:
River - meghatározása sorsok
Nepremenyaemy törvény!
A szenvedélyek és örömét minute
Emberek haltak meg az égen,
És a lelke örökre
Szolgája a por, a slave vágyak zavaros,
És ő csak egy
Mohó megsemmisítése szabadulás,
És te vagy a hatalom adatott:
Így akartam Providence!
Ha a választás rád
A halhatatlan boldogság szétválasztjuk,
Hagyjuk el a sokkal magasabb,
Összegyűjtése halandók labda messze
És a halandó testet öltözve,
Emlékeztesd a testvérek a haza,
Ők az utat a teljes élet:
Aztán egy szép összeegyeztetni,
Rhode halandók válthatók! "

És mentem, a szent fogadó,
És elkezdtek repülni
És a haza dédelgetett
Népek és korok sugárzott.

Költők lebeg a föld felett,
És öntsük virágok,
És az ólom kegyelmeket maguknak -
Körülöttük kopott álmok
Éteri, egyszerű tömeg.
Ezek a szórakoztató nem fut;
De, igaz, hogy a tiszta ihlet,
Érvénytelen gyors élvezetek
Feltéve, hogy a hegyre.
A királyok a szent énekek!
A karja még a téveszmék
Ne felejtsük el, hogy a szigorú szüzek:
Ők félnek az elutasítástól,
Ők voltak rettenetes harag grácia!
Az árnyék az édes hidegvérrel
Több mint egy csésze Anacreon énekelt;
Énekelt néked, O Cupid, [6]
A győzelem és egy különleges díjat!
És az ősi törzsek Görögország -
Anélkül, medálok, szépség nélkül -
Már nem mersz jönni.
Énekelt a bort - és mi történik? a görögök
Nem nagyon szeretem a szkíták, inni;
Nem juthatnak a düh
Borok folyók folyók a vér!
Igen megfogadni a költő örökre!

Mindig megy tanítani őket -
Creator jön tehetségek,
Az univerzum festmények és a tudás,
Vsevidets zuhanyzó, próféta szívek -
Homer - az isteni énekes!
A független semmi Freedom
Ön mindenható bűvész,
Írsz a szenvedély és az emberek
Visszavezet bennünket Nature
A világi, nyomasztó lánc.
Látod, a gyerekek a Melpomene: [7]
Ön vezérük, komor Aiszkhülosz, [8]
A szörnyű papja add hatalom,
Ki végre az árulás,
Kara hírhedt szerelem
És bosszú a vérontást. [9]
A durva használt Juvenal [10]
Wicked szörnyű csapás fütyörészve
És a festék vezetés az arcuk,
És a hatalom a zsarnokok rettegnek.
Hallom az üvöltő vihar:
És hirtelen a ködből a ruhákat
Végzett ghost Ossian - [11]
Borított komor kék
Fölötte néma felhők.
Fél a vad álmok;
Ő a lélek a dal önt bánat;
Leteszi a lélek a távolba
Spaces unalmas, síri!
De volt egy éles hang:
Ez a híres példányban visszaélésszerű kopogás
És elküldi öröm a szív erős.
És akkor - áldjon meg,
Szent bárdok Tuiscon! [12]
És el ne gyáva törvény
Akarata szerint a dal folyt;
Ön beszélt a magas;
Ön ölelt rapid eye
És az élet a Földön, az eget, és az élet;
Akkor törölje könnyek áramok
Az arcon üldözött fordítva!
Te, lelkem költő,
Akkor térdelve,
Mintegy Shiller2, szomorú vigasz,
Az én csendes fényében rossz időjárás!
Az ő mennyei hajlék
Hallani a hangját én hálás!
Nem volt nekem arról a csodálatos énekes,
Egy fájdalmas, kemény óra,
Amikor azt mondtam, unalmas:
„Fly, nap! Ön szégyen rám! "

Ezek érett és szent Oroszország -
Énekesek és bátor és szent,
Prophet of Truth fenséges!
A szélén az anyaországgal - Büszke vagyok!
Nagy apa, Lomonosov3,
Tűz közepette a hideg és jégtáblák,
Midnight országok luxus fia!
De - az egyetlen filozófus,
Derzhavin4, csodálatos óriás -
Átjutni a pára a századok elmondhatatlan,
A népek élnek számtalan -
És a kutya, a szláv,
Peter Suvorov, téged
Nagy az egyházi életben,
Halhatatlan sorsát,
Hangos Her házimunkát -
Ön lopni feledésbe!
Mintegy Delvig! Delvig! hogy az üldözés?
Halhatatlanság egyenlő öröklés
És merész, ötletes ügyek,
És édes ének!
Tehát! nem hal meg, és a szakszervezeti,
Szabad, boldog és büszke,
És a boldogság és boldogtalanság szilárd,
Union háziállatok örök múzsa!
Ó, ti én Delvig, a Eugene! [13]
Mivel a hajnal a csendes napok
Ön beleszeretett a mennyei zseni!
És akkor - a fiatal világítótestek - [14]
Singer a szeretet, az énekes Ruslana!
Mi sziszegő kígyók az Ön számára,
Kiáltással, és a bagoly és a Vrana? -
Fly és elszakadni a köd
A sötétség az idők irigy.
Más! dal csak érzés
Jön a jövő törzsek -
Az egész életünk kell szentelni
Labor és az örömeit art;
És mi? hadd megvetik a tömeg:
Ez Bolondok és vakok

  1. ↑ Ahogy ed. AA Delvig. VK Kiichelbecker. Moszkva: True 1987.
  2. ↑ Mottó - leveleket VA Zsukovszkij „Mert a könyvet. Vyazemsky és VL Puskin „(1814-1815).
  3. ↑ kiválasztva Harith - vannak költők. Khariszok szimbolizált szépsége és tökéletessége a mitológiában.
  4. ↑ John Milton (1608 - 1674) - angol költő és politikai aktivista, vak volt, és szegénységben élt.
    Vladislav Ozerov (1769-1816) - drámaíró, az elhasználódott elvesztette népszerűségét, elvesztette az eszét, aki szegénységben halt meg.
    TACC - Torquato Tasso (lásd 211. oldalon).
  5. ↑ A Titans - az idősebb generáció az istenség, aki fellázadt az új istenek - Zeusz és a többi lakói Olympus legyőzték és lesütötte a Tartarosz.
  6. ↑ Cupid - a szerelem istene.
  7. ↑ Melpomene - múzsája tragédia.
  8. ↑ Aiszkhülosz (525-456 BC ..) - görög drámaíró, tragédiaíró.
  9. ↑ Rólunk add pap szörnyű erők. - Ez arra utal, hogy az istennő a bosszú - Erin működik néhány munkái Aiszkhülosz.
  10. ↑ Juvenal Decimus Junius (mintegy 60 -. 127 kb.) - római költő és szatirikus.
  11. ↑ Ossian - A legendás énekes a kelta epikus hős. Neki tulajdonítják a dal jött létre 1762-1765 években. D. McPherson (1736-1796).
  12. ↑ bárdok Tuiscon - német költők. Tuiscon - a mitikus ős a germán törzsek.
  13. ↑ Eugene - EA Baratynsky.
  14. ↑ Young karvezető - Puskin.

Kapcsolódó cikkek