Megtaláljuk a választ 1

Válasz helpdesk orosz nyelv

Akkor nézze meg bármelyik szótár az orosz nyelv, ahol a szavak az utolsó rögzített érték „, a legújabb, most megjelent; friss, modern. " Lásd. Pl: „Nagy szótár az orosz nyelv”, ed. S. Kuznetsova.

30 éves a csernobili baleset ÜNNEPLI Kostyukovich. hogy helyénvaló-e használni ezt a szót ebben az összefüggésben „jegyezte meg.”

Válasz helpdesk orosz nyelv

Az ilyen használat nem tekinthető érvényesnek. A szótár szerint az orosz nyelv (lásd például „Nagy szótár az orosz nyelv” szerkesztette S. Kuznetsova ...) Megjegyzés: - gondoskodjon egy ünnep, egy ünnep tiszteletére valami ünnepelni semmit.

Mondd, kérlek, hogy a „forma” és a „fogalmaz” szemantikai különbségeket, és van-e olyan minta, ahogy a saját használatra? Köszönjük!

Válasz helpdesk orosz nyelv

Szemantikai különbségek, megadhatjuk azokat magyarázó szótárak (például portálunkon van a „Nagy szótár az orosz nyelv”). Hogy hívják azt minták a módszer használatát?

Válasz helpdesk orosz nyelv

Hivatkozni lehet például a „Nagy szótár az orosz nyelv”, ed. S. Kuznetsova (elektronikus változat - honlapunkon), ami azt jelzi, hogy az ige hallani ebben az értelemben - Elementary.

Keresés szótárak webhelyen kínál, hogy írjon összetett szavak „teljes” kötőjellel, ha majd egy magánhangzó. A példákban "poloboymy" (The Big értelmező szótár LPO; ..). Ez a kivétel (ha igen, miért?), Vagy hiba a szótárban? PS. kód ellenőrzése tőled jön a spam.

Válasz helpdesk orosz nyelv

Ez egy technikai hiba. Korrigált. Köszönjük!

Ami a válasz arra a kérdésre №287376. Olvastam „vitás kérdéseket az orosz helyesírás” odakint magában a szövegben: még sokszor használható. Elmentem a szótárban Ushakova, ahol a cikk íródott, azonban, hogy a gyakran használt, és még nem akara.

Válasz helpdesk orosz nyelv

Igen, egyszer az írás megengedett. De a modern írás sebessége már nem illik. „Szótár az orosz nyelv”, ed. DN Ushakov adták 1935-1940, és a jelenlegi helyesírási szabályokat fogadott el 1956-ban. Egyidejűleg velük megjelent normatív „helyesírási szótár az orosz nyelv” -ra van állítva: de akkor viszont. Azóta a szótárak csak az ilyen ajánlást.

Nagyon érdekes volt látni a szótár és hlestche (köznyelvi). Metszően, tekintettel arra, hogy e két formája nem a legkisebb különbség a kiejtés. A kérdés, hogy a szó még írni: a szótár mondja hlestche de Lopatin útmutató bemutatja némi zavart: A levél u van írva a végén a gyökér szavak és formák csíkos ck - u, v - u, például. keres (sze keresik), bocsáss, megbocsátott, megbocsátó (sze megbocsátani) voschanoy (viasz), fa (deszka), laposabb (lapos), vastag (vastag), akkor könnyebb (könnyű), éles (a harapás nyírással mássalhangzó k ;. hlostche vö, § 86).

Válasz helpdesk orosz nyelv

Jó napot! Azt kérem, hogy elmagyarázza, mi okozta a divergencia a látható adatokat az Ön weboldalán? Helyesírási szótár Blitz, -a, tv. -em Blitz. - az első rész az összetett szavak, közösen írt Nagy szótár BLITZ, s; m. [belőle. Blitz - Lightning] 1. A vaku használt fényképezés. 2. sakkjátszma végzett rövid ideig. Játssz b. Blitz [belőle. Blitz - villám] Az első része összetett szavak. Csinálok egy jel. nagyon rövid (időben); villám. Blitz-profil, blitz-kérdés, rövid interjú, blitz verseny, vetélkedő, blitz határozatot, Blitz versenyen. 1. Spelling arra utal, hogy BLITZ közösen írt, de a Nagy szótár a példákat, amikor BLITZ elválasztását. Azzal, amit a nézeteltérés oka? 2. Mi a helyesírás helyes?

Válasz helpdesk orosz nyelv

A Can _perspektiva_ szót használja a „negatív” értéket. Végtére is, általában azt mondják „nem kilátások”. Kérdés annak a ténynek köszönhető, hogy a cikk címe - „kilátásai turizmus”, és a cikk azt mondja, hogy semmi jó lesz. Köszönöm.

Válasz helpdesk orosz nyelv

Az egyik értelemben a szó szempontból - „mit kellene vagy megtörténhet, előfordulhat után a jelen, a jövő során minden esetben” (lásd: „értelmező szótár orosz nyelv” szerkesztette SA Kuznyecov, elektronikus változata - .. On honlapunkon). Így a szó jelentését, nem jelenti azt, hogy a későbbi események is pozitív lesz.

"Izobrevshy (kitalált rossz.)" - Szótár Ushakov. A vicc, vagy mi?

Válasz helpdesk orosz nyelv

Értelmező szótár orosz ed. DN Ushakov tették közzé 1935-1940. 80 éve a nyelv változott, így néhány javaslata ennek szótárban most is furcsának tűnhet. A norma a modern orosz irodalmi nyelv: feltalálták. Opció izobrevshy most elismert hibás.

Korábban kértem egy kérdést. 1. Hogyan biodepilyatsiya vagy bioepilyatsiya? (Beszél Gyantázás) 2. női / férfi egészségügyi felmérés - így nem tud írni? van egy hiba? Vagy egy írásban lehetséges.

Válasz helpdesk orosz nyelv

1. „Nagy szótár az orosz nyelv”, ed. S. Kuznetsova (lásd. Szolgáltatás „Szóellenőrzés”) rögzíti a szavakat szőrtelenítés és gyantázás, mint egyet. Ennek megfelelően lehetőség van mindkét bioepilyatsiya. és biodepilyatsiya.

2. Jelentkezzen / (perjel) lehet használni a funkciót, és közel van a szakszervezetek és, vagy, a tudományos és az üzleti nyelvet.

Hello, kedves szakemberek oklevelek! Két szótárak a honlapon nem közelítenek az írásban a „euro (-) az Atlanti-óceán.” Mondd, hogyan kell írni? Helyesírási szótár euró. és az Euro. - az első rész az összetett szavak, közösen írt, de az euro-ázsiai, európai-amerikai, euroatlanti és az Euro-afrikai Nagy Szótára EURO. ; EURO első része összetett szavak. Csinálok egy jel. köv. Európai. Az euro-atlanti és az Euro-afrikai, európai valuta, az eurócsoport, az európai integrációs, BEK, evroliteratura, az Európai Parlament, az európai politikusok, euromissiles, európiaci evroekonomika. Üdvözlettel, Elena

Válasz helpdesk orosz nyelv

Az a helyesírási kell összpontosítani helyesírási szótárban. Igaz: az euro-atlanti.

Jó napot kívánok. 1. Van egy szó az orosz nyelvben a munkavállaló? Megengedhető mondani munkavállaló lépett be a szobába, és megkérdezte? Vagy csak férfias (munkavállalói)? 2. Van-e elfogadható üzleti beszédében az esemény leírását, hogy használja a szót munkavállaló, ha még létezik? 3. Vajon megengedhető, hogy használja a szót, rámutatva, hogy a padló az üzleti nyelv: férfi, nő, lány, vagy be kell tartaniuk a feltételeket, jelezve a helyzet: alkalmazott, tanácsadó, eladó, stb Köszönöm.

Válasz helpdesk orosz nyelv

Szerint a munkavállaló. Persze, van, és ez fix szótárak (lásd. Pl „orosz helyesírási szótár” és a „Nagy szótár az orosz nyelv”). Ajánlat munkavállaló lépett be a szobába, és megkérdezte helyesen.

Az üzleti nyelv előnyös a nómenklatúra megnevezések pozíciók: asszisztens, tanszékvezető, az eladó, a pénztáros. Arra is lehetőség van, hogy használja a szót alkalmazottja. Lásd. Szintén "Pismovnik".

Jó napot! Tudsz mondani: „Mit varrónő”, utalva a kulináris művészetek (főzés saláták, sütemények, torták)? Vagy ez „kézműves” csak a hímzés és a varrás kapcsolatos. Üdvözlettel, Asya.

Válasz helpdesk orosz nyelv

Köszönjük érdekes kérdés! Házivarrónő - úrnője kézimunka, kézimunka szeretője. Szó kézimunka szótárak adnak ilyen meghatározások: „női kézimunka: varrás, kötés, stb ...”, „kézi munka (a főként (S. Kuznetsova Nagy szótár orosz szerk.) Varrással, hímzéssel, kötés. ) „(szótára orosz nyelv SIOzhegov és NY Shvedova). A szavak használata „.. stb”, »elsősorban« a szótárban értelmezése azt sugallja, hogy teljes tilalom hívás kézimunka kulináris művészetek sem szótárak, bár természetesen, kézimunka - elsősorban varrás, hímzés, kötés.

Válasz helpdesk orosz nyelv

Kapcsolódó cikkek