Felül kell vizsgálni a könyv majdnem olyan, mint a való életben

Angol irodalmi mese, és a közepén a XIX és a XX században tudott lenni magam. A legtöbb ilyen mese először azt mondta barátai a gyermekek, és csak azután bocsátja az olvasók.
Mindannyian, hogy „majdnem olyan, mint a való életben,” bár néha a legnagyobb elképzelhetetlen módon.

„Mi egy sokszínű angol mese! Ők, amit nem szabad összekeverni.”

Enyusha felülvizsgálata „Majdnem olyan, mint a valós életben”

Ez egyike azoknak a könyvek maradtak a gyerekkoromban. Ur. És mivel a kiadvány 1987-ben úgy döntöttem, hogy sorolja fel a történetet, hogy belépett a gyűjtemény az angol irodalmi mese „Majdnem olyan, mint a való életben” .Itak ha még lesz a szem, ez a gyűjtemény, akkor meg fogja találni a következő:

Charles Dickens története kereskedelmi ügynök bácsi »« A Herceg és a Bull "

UM Thackeray "The Ring és a Rose"

Oscar Wilde "Az Canterville Ghost", "A boldog herceg", "The Nightingale és a Rose", "Giant egoista", "odaadó barát", "Figyelemre méltó Rocket", "Születésnap a Infanta", "A halász és a lélek", „The Boy co-star "

Rudyard Kipling: „Hol volt ez bálna torok”, „Miért van a teve púp”, „Hol volt ez a rinocérosz bőr”, „Hogy a Leopard lett foltos”, „elefánt”, „The Legend of Old Man Kenguru”, „Hol volt a csatahajó” „Ahogy azt írták az első betű”, „Hogyan találták ábécé”, „rák, aki játszott a tenger”, „macska önállóan jár”, „The Butterfly hogy dobbantott egyet”, „Riki-tiki-Tavi”

HG Wells' A férfi, aki csodákat »« Egy csodálatos ajándék »« Mr. Skelmersdale az országban tündérek „” Magic Shop "

J. Barry "Peter Pan és Wendy"

Ha nincs meg ez a gyűjtemény, nem ijesztő :) Most már tudom :) És biztos vagyok benne, hogy a legtöbb elolvasta ezeket a történeteket külön-külön. Néhány lövés rajzfilmek és filmek.

Bevezető cikket fordító ennek a gyűjteménynek YI Kagarlitskiy kezdődött a mondat - „Alig syschetsya országban, ahol a varázslatos világ lenne olyan sűrűn lakott, mint Angliában.” Nem akarom megbántani másokat, de elolvasása után ez a gyűjtemény, elkezdi elhinni. És ez a része a narrátor. Úgy találják, hogy nehéz nem elhinni. És már a címe a gyűjtemény azt sugallja, hogy mese - ez a valóság, az összes ilyen mese szinte mint a valós életben. Tehát mindent részletesen és őszintén írt, hisz minden szó, szinte :)))

Egy jó gyűjtemény. Egy tanulságos. Csodálatos és még elfogadható. Igen, jól hallottad :))) felett, amit lehet nevetni valamit, és gyászolni. Ahogy az életben!

És nem tudom hallgatnak. Mindebből nem szeretem mese J. Barry „Peter Pan és Wendy”. Valószínűleg azért, mert felnőtt vagyok.

Jelenleg a könyv nem eladó.

Kapcsolódó cikkek