Szeretnék beszélni, írni és olvasni a kínai
A kínai oktatási rendszer, egy bizonyos stílust közötti kommunikáció tanár és diák. Ez vonatkozik az iskola és az egyetem.
A tanárok nem nevezik magukat „I”, nem mondják, hogy „Megmondom”, „én megmondom.” A tanárok nevezik magukat a „tanár”, vagy a séma neve + tanár.
Például: 马 老师 Mǎ lǎoshī Ma tanár.
Úgy kezelték a „tanár elmagyarázza, hogy”, „a tanár azt akarja, hogy ....”
A kínai szerint a „gyerekek” get óvodás, iskolás azonos - ez a kis barátok.
A tanár nem utal „te” tanítványok, minden tanuló tanár felhívja név szerint.
A leckét egy meleg hangulatú barát. A tanár, mint egy idősebb barátja, hogy segítsen a fiatalabb barátok tanulni.
Gyakran előfordul, hogy miután elmagyarázza az anyagot a tanár megkérdezi a gyerekeket a kérdés formájában: „Egyértelmű, - nem világos?” „Nos - nem jó?”, „Értsd - Nem érted?”
Tanár: kis barátai, a tanár meg akarja kérdezni. Ha valaki beteg, akkor megy az orvoshoz?
Tanár: Ha megy az orvoshoz, aki megkérdezi, hogy nyissa ki a száját nagyon széles?
A diákok: kiejtésével a hang és
Tanár: Ez így van. Ma vizsgálja az egyes végső (magánhangzók).
Tanár: Az első egyéni döntők - a. (Mutat a levél húzott) - ez egy
A diákok: tanár, ez egy kicsit írva hé?
Tanár: A kínai pinyin nem olvasható hé, olvasni és hangsúlyos hang hasonlít az egyik, amikor az orvos úgy néz ki, a torok kéri a széles nyissa ki a száját, és azt mondják is.
Nézzük az összes olvasott egyszer: A A
Tanár: Xiao Fen, akkor olvassa el a hibát.
Nézzük az összes olvasott egyszer: A A
Tanár: Még mindig nem igaz. Olvasott fel az egyéni végleges, a hang legyen hangos és tiszta, csuklós testtartás nem kell változtatni.
Csuklós jelentenek a tanár megváltozott, nem változott?
Disciples nem változott.
Tanár: Akkor, amikor felolvasta, az artikuláció testtartás nem változik, nos, nem jó?
Tanár: Minden nézzük újra olvasni a a
Tanár: Igen, nagyon jól. Azt olvastam, hogy jobb. Tudod, a kínai pinyin egyes szótagot lehet az egyik 4 hangok
Tanár: minden nézd meg ezt a képet: Sounds mondani világosan megfogalmazza testtartás nem változik.
A diákok: a á ă à
Tanár: Nagyon jó, akkor nagyon gyorsan tanulnak. Most a tanár azt akarja, hogy olvassa el mindenki a saját, aki akar?
(Egy tanuló a szája elé a kezét, a tanár megkérdezi, hogy miért ő tette.)
Lány: A tanár, mindannyian az idő egy á ă à
Félek. enni egy síkban, és mit tegyek?
Tanár: Mint legyek? Plane a szájban nem tudnak repülni. Mindenki nevet.
Tanítványok az első hang
Diák: A negyedik hang a számla.
Disciples: Ez a harmadik hang a számla.
Schoolgirl: a második-tone sorban.
Tanár: Meg kell emlékezni, hogy a legtöbb esetben könnyen hibázik a második hang, a harmadik hang.
Második hang emelkedik harmadik hang felfelé és lefelé. Világos?
Tanár: Most olvastam és négy hangok.
Tanár: Nagyon jó. Minden emlékezni, hogy amikor először olvastam a hangot, akkor olvasd el az első hang, például:
Minden nézd, mi ez? (Kakas kép)
A diákok: The Day zasvetlel, kakas, sikoltozó oh-oh-oh!
Tanár: Ez így van. A második végleges, amivel most ismerem kb. ez az.
Tanár: Ne feledje, hogy a hangos olvasás, a száj nyitottnak kell lennie, nem zárják be a végén a kiejtés, az ajkakat kerekített, kerekített száj olyan széles, hogy nem tud egy lyukat egy tojást.
Tanár: Az összes próbát, és látni.
A tanuló: tanár, tudom
Tanár: A fejlődés nagyon nagy.
Most mondani a négy hangok, és segít a kezét, mutatja hangokat. (Show) Nos, nem jó?
A diákok: jó (olvasás és a show hangok kéz).
Tanár: Igen, nagyon jól.
Nézd, mi ez? (Goose kép)
A diákok: Goose 鹅 é
Tanár: A kínai pinyin harmadik záró ennek
Ki tudja megmondani, liba 鹅 é Elolvastam, amit hang?
Diák: Tudom, hogy ez a második hang, egy nagy repülő liba.
Tanár: Ez így van, liba, olvassa el a második hang.
Tanár: Mark olvasni (fordítás: Liba Liba liba)
Tanár: Most olvasunk hangok
555 Tanár: Nagyon jó. Kis barátok, megtudtuk három döntőbe, nagyon érdekes módon, vagy nem?
Tanár: Még mindig szeretne többet?
Tanár: Nos, egy kis pihenés, és kész.
Összefoglalva a tanulságokat:
A kiejtés a hang és a szájjal, a nyelv, az ajkak nem kerekítve. Hang és ejtik ugyanaz, mint a hang és az orosz
Amikor a hang kiejtését O tátott szájjal, ajkai vannak kerekítve.
Ahogy a kínaiak azt mondják, a O. hang kiejtésével nyílás az ajkak közé lehet tenni a tojást.
O hangot ejtik ugyanúgy, mint az orosz O
Amikor kiejtésével a hang e szája félig nyitva, a nyelv kissé emelt
Olvasd, Ismétlés, gyakorlás. Próbálja meg, hogy a kiejtés a három döntőben automatizmus.
Biztos vagyok benne, a válasz!