Sírfelirat az ókortól napjainkig - a kultúra - a cikk a Japán - Fushigi Nippon - rejtélyes

kultúra
Emberek közötti kapcsolatok meglehetősen bonyolult, és a kapcsolat a japán - kétszeresen nehéz, ha nem három, különösen egy külföldi. Hogyan kell viselkedni a japán társadalomban? Mivel a japán szórakozni? Által szabályozott viszony emberek Japánban? A cikkek segít felépíteni egy kapcsolatot a japán, figyelembe véve a sajátosságait a mentalitás, társadalmi normák és szokások.

Charm csodálatos formák
És a tökéletes szépség -
Minden megadja a sírba.

Nem kell sírni a múlt -
Nem sokkal kor, amelyben élünk.

Sorrow szívem
A halál égett
Nélküled, én a világ
És a világi ügyek?

Nem jön vissza, ne nézz vissza,
Ne legyen bölcs és szürke,
Akkor marad az emlékezetünkben
Mindig él és fiatal.

Ez minden.
csukott szemmel,
Ajkát,
Lashes árnyék
De nem tudok hinni a szülő szívét,
Hogy te, fiam, nem volt ezen a napon.

Sajnálom, hogy én a csillagos ég alatt
Az Ön lemez viselni színeket.
Sajnálom, hogy hagytam a levegő,
Hogyan nem szabad belélegezni.

Csitt, nyír,
A levelek nem teszik zaj,
fia, Szergej
Nos, nem ébred!

Élt egy kicsit, de sok maradt.

Angel anyja, bocsáss meg - bűnös, amelyek nem voltak ott a halál órájában.

Mert, nem haltam meg, de csak a bal és soha nem tért vissza.

Milyen nehéz megtalálni a szavakat,
Úgy, hogy mérni tudjuk a fájdalmat.
Nem tudom elhinni, a halál,
Nem lesz örökké velünk.

Élő elküldi olyan könnyen,
Hogy a halál nem lehet hinni.

Te, a levelek, nem teszik zaj,
Anyánk nem ébredt fel.

Visszatért örök nyugalomra.

Akkor hagyott minket, kedves,
Aztán jött a gyászos elválás óra
De, mint korábban, mint élő
Ön a szívünkben, köztünk.

Ön bennünk, kedvesem, mint a vérünk,
És a halál nincs hatalma feletted,
Míg a világ a szerelem!

Miután visszavonult élet, még mindig él te
A gondolataink, álmok ...

És a fájdalom és bánatunk
Ne szavakba önteni
Szerelem, kedves fiam,
Die csak nálunk.

Mentem el örökre,
De ilyen a sors.

Ne szavakba önteni minden szomorúságot és a szomorúság,
A szívek és elmék mindig velünk vagy.

Sleep, a lányom kedvence, nyugodtan:
Te egy rövid utat múlt ...

Jöttünk ide,
A feküdt virágok,
Ez nagyon nehéz, drága,
Nélküled élünk.

Szomorúság és gyász a veszteség
Maradj velünk, örökre.
Mi lehet rosszabb, és keserű
Elvesztése férj és apa?

Ezzel a korai sírba
Az ösvény nem benőtt kora:
Native a képet, a kép aranyos,
Mindig itt vezet minket.

Te nem, és nem hisszük,
A szíve már örökre.
És a fájdalom a veszteséget a
Soha ne minket gyógyítani.

Amint rövidre a menet az élet,
Anélkül, hogy egy álom vált valóra.

A fájdalom nem mérhető
És ne öntsük ki a könnyek.
Szeretünk benneteket, mint egy élő,
Mi mindig szeretni fogja.

Minden ott volt:
Lélek, a tehetség és a szépség.
Ez felkeltette mindent értünk,
Hogy világos álom.

Tól az életet korán távozott érthetetlen,
A szülők szomorúság elnyomja.
A szívük vérző sebet.
A fia növekszik, nem tudva, a „anya”.

Nem hívja,
Mert ha nem jön.
Nem rohan velem,
Megvárom az Ön számára.

Csendes, nyír,
A levelek nem zajt.
Anya alszik,
Nem felébreszteni.

Sajnálom, hogy már a csillagos ég alatt
Az Ön lemez viselni színeket.
Sajnálom, hogy mi maradt a levegőben,
Hogyan nem szabad belélegezni.

Nyomorúság nem mérik,
Könnyek a bánat nem segít.
Te nem velünk, hanem örökre
A szívünkben nem fog meghalni.

Amikor dolgozik egy esszét nyilvános enciklopédia használtak, szótárak és kézikönyvek, valamint számos helyszínek RuNet, ilyen vagy olyan módon befolyásolja a téma sírkő feliratokat. Ami az online kiadványok, nem, egyrészt, a probléma az volt, hogy kevéssé ismert sírfelirat, a másik - a mélyszegénység ezek a kiadványok, vakon másolás egymást majdnem hasonló az azonos hibák és pontatlanságok.

Ezért ez a kiadvány és a sebesült, és a „nezaezzhennoy” sírfelirat, valamint több saját történeti kutatás, amely úgy tűnik, hogy valaki érdekes.

Hogyan akar valaki nem, hogy az élet - egy komoly és felelősségteljes, vagy éppen ellenkezőleg, a szórakozás és a rendezetlen - de mint már említettük, egy nappali belőle senki ki. Ezért, ahogy szokta mondani régi: «Memento mori!» (Memento Mori (latin aforizma) - egy busz! ....)

A többi anyagok szakasz Kultúra
  • Osztályozása Nihon-otaku
  • Eugene Baksheev. Keresve a „Istennő Niameh”: a nyomában legendák „Miért szűnt meg kell születnie szép.” 2. rész
  • Eugene Baksheev. Keresve a „Istennő Niameh”: a nyomában legendák „Miért szűnt meg kell születnie szép.” 1. rész
  • Otaku: rendkívül elragadta a japán
  • «Tokyo Dome»: Stadium Tokióban
  • Koi ponty, „brokát ponty”
  • Salaryman „japán irodai plankton”
  • Japán menedzsment kultúra
  • „Kokusai kekkon”: a vegyes házasságok Japánban
  • „Wasi”: a hagyományos japán papír, kézzel készített