Lengyel idióma propolski
Beszéljünk ma a lengyel idióma. Természetesen nem egyszerre idióma - mint minden nyelv, lengyel őket - a nagy választékban. De néhány ilyen alább -, vagy gyakran használt, vagy nagyon hasonló a miénkhez.
És a mai téma kerül bemutatásra egy új, érdekes infographic formátumban. Hála az egyik kedvenc szolgáltatások bab.la alábbiakban az anyag a témában!
Nem minden kifejezéseket, önmagában lehet lefordítani szó. Inkább a probléma itt - egy mérkőzés a saját nyelvén. Előfordul, hogy a kifejezés szinte teljesen azonos, és néha - nem világos, hogy honnan jött. És gyakoriságát, a nyelvi, amiben különböznek. Például általában, és soha életemben nem használtam a „get a csirke a levest” - és a „szilva befőtt a” lengyelek hallani elég gyakran.
Gondolok kifejezéseket cikket továbbra is, de most - ismerje az is, hogy már készen van service bab.la.
És persze, a kezdő és továbbra is fejleszteni a lengyel!
Tedd kis mértékben járulnak hozzá a nagy jövő projekt PROpolski!
-> Hogyan támogasson minket
Ossza meg ezt a linket hasznos:
Hozzászólás navigáció
Nagyon köszönöm, természetesen továbbra is. Nagyon érdekes.
Catherine, szeretem az összes formátumot, de van egy kérdésem. Úgy tűnik, hogy ebben a témában. Az a tény, hogy egyes kifejezések - nem teljesen világos. Íme néhány: MI dopiero, dawać posłuch, zaradzić złemu, zasięgnąć Języka. Köszönjük!
Keresés legyen. Nos most!
Még mindig találkoznak «a ci dopiero»
Ha, łajdaczyna! Tyle km nabredził o południkach, o słońcu, o księŜycu. Ahhoz, hogy ci dopiero mądrala! Ez a „80 nap alatt a Föld körül”. 24-én a fejezetben. Átok, van-e?
- MI dopiero; tchu w nim prawie jeszcze niema, egy a Juz Lamie sobie Glowe, czy LAD, czy wyspa. Szczególny Czlowiek! És ez a titokzatos szigeten. Minden talált)))
De ez már nagyon régi és ellentmondásos kérdés, de .... De ha azt akarjuk, hogy menjen az eredetét kifejezéseket ...