Absztrakt fehérorosz nyelv - absztrakt bankok, esszék, beszámolók, kurzusok és oklevelek

A fehérorosz nyelv a szláv nyelvek keleti (orosz) ágazatához tartozik. A kompozíció a régiek azt mondta, hogy belépett Radimichi Dregovichi, Szmolenszk és Polotsk Krivichy és aszerint, hogy a legújabb kutatások (prof. P. Rastorguev) északiak. A fonetikai, morfológiai, szintaktikai és szókincsfunkciók halmaza különbözik a keleti szláv nyelvekhez legközelebbi, legközelebb esőhöz. - orosz és ukrán, és különleges módon kiemelkedik. Számos fejezetben. arr. fonetikus jelenségek, nagyon hasonlít az ukrán nyelvhez (lásd).

A B. Yaz jellemzői. jelennek meg a műemlékek az írás, mivel a XIII században. A kísérlet, hogy B. Yaz történetét adják. az Acadhoz tartozik. Shakhmatov (pálya az orosz történelem, h. II, Vol. 2. litográfia. Kiadás 1911-1912, p. 1-132), és akkor megismételjük prof. NN Durnovo (Orosz nyelvtörténet esszéje, M. - L. 1924). Nagy jelentőséggel bír B. Yaz tanulmányában. rendelkeznek az Acad munkáival. EF Karski, Ch. arr. fő munkája "Belorussians", vols. I-II, cc. 1, 2, 3.

A modern állam B. Yaz. osztva több nyelvjárások, amelyek különböznek egymástól karakter Akane készpénz szilárd „P” bármilyen helyzetben, vagy ismert, csak körülmények között vagy keverés szilárd „P” puha, készpénz vagy távollétében kettőshangzók dzekanya és tsekanya, keverés „H” és a „c”, és így tovább. d. és összekeverjük a szomszédos beszélt ukrán, észak és dél-alföldi orosz. A korszak a litván-orosz állam, hogy a nyelv teljesen elkülönül a többi keleti szláv nyelv. kifejlesztett számos benne rejlő jelenleg jellemzők. Írásban használt eljött ebben az időben sok ószláv és a lengyel elemek, Ch. arr. a szótárban, és így tovább. arr. visszavonult a élő népi lang. egyre némiképp. Ebben a formában ez volt a fontos a nagyközönség lang. litván-orosz állam és az is maradt, amíg 1697; ez volt írva 1529 (első kiadás) litván jogállásáról; ez is haladt tevékenységek Skaryna, Tjapinsky V. et al. irodalmi Belor második számok.

A litván-orosz állam politikai egysége Lengyelországgal (1569) a B. megszüntetéséhez vezetett (1697) az állami használat, helyettesítve lengyelül. amely viszont Lengyelország szakaszaitól az orosz nyelvhez vezetett; ugyanakkor az irodalmi kreativitás is. megfagy. Az élő emberek B. Yaz. még ő továbbra is a nyelv a tömegek, a két ellentétes hatások befolyásolják azt - Nagy-északkeleti és a lengyel - nyugatról. Csak a XIX. Században. Nyugati fajta élő emberek. Belor-ii (erősen akayuschy, tverdoery mondja) fokozatosan a nyelvet Belor th verbális művészet.

A jelenlegi állapotában irodalmi B. Yaz. Ez használ orosz ábécé a következő változtatásokkal: 1. Belor th ábécé nincs betűt: És, w és b; 2. A D betű jelentése a hang «h»; 3. Vannak levelek, amelyek nem léteznek az orosz ábécé „¥” megnevezést a „D” robbanásveszélyes, „i” hang jelzi, „I”, az „¢”, hogy „U” nem a szótag és aposztróf ( „) után egy kemény mássalhangzó, hogy lásd a külön kiejtése belőle, majd a magánhangzó. A külföldi ii Belor egy módosított latin ábécé. Van B. Yaz. különbség helyesírást. Egyszerűen fogalmazva, ez csapódik le, hogy ez: „On” menti csak a hangsúly, ennek hiányában a hangsúly mindig írva „A”; Az „E” betű az első pretonic szótag keresztül továbbított „I”, a második is a „I”, ha az első pretonic nem „A” ( „I”), mert különben a „E” a harmadik és a negyedik pretonic szótag valamint poudarnyh, valamint és a feszített változatlan marad, és a szabályokat az „E” használatban poudarnyh szótagok vannak kivételek. A lágyság hangok „Z”, „C”, „D”, „DZ”, hogy helyezze el őket előtt puha mássalhangzó betűvel b; kettős (hosszú) mássalhangzók, eredő kombinációi mássalhangzó + ¼, elválasztjuk b Sziszegő nincs ez az elkülönítés és a t. d.

Összehasonlítva az orosz irodalmi nyelv. kortárs irodalmi B. Yaz. Ez jelenti a számos különbséget fonetika legfontosabbak, amelyek a következők: 1. erős Akane; 2. nincs átmenet „E” és „O” stressz alatt, mielőtt a mássalhangzók később megszilárdul: nyasesh, adzezha, zmerz stb.,. 3. A hang a "s" és "i" szerint az orosz irodalom "O" és "E": a) a végén melléknév: slyapy, sіnі, b) a igealakok: myyu, kryyu, pі, bі és így tovább. . amikor az orosz irodalomban: én, vágott, ital, üt, c) főnevek, mint például - shyya és néhány más esetekben; 4. A kombináció ry, ly szerint az orosz lі ro pe ime le, anélkül, hogy a stressz és kevesebb a hangsúly rajtuk dryzhats, blyha, slіza; 5. „¢” a helyszínen: a) a hang „B” után egy magánhangzó előtt a következő mássalhangzó, és a végén a szó: laўka, daўno Pashley ¢ kunyhó valoў b) helyett a sokk-mentes „Y” az elején, vagy egy szót után magánhangzóra az előző szó vagy szótag, mielőtt a következő mássalhangzó: stalі ўchyts, a) helyett az orosz irodalom „L” kombinációban, megy vissza a régi pályára a redukált hang (b) sima „L”, és a formák már igék: voўk, daў, kazaў stb . d.; 6. „i” a helyén, nem a szótag hangsúlytalan „i” magánhangzó után az előző szó: Jan ydze; 7. robbanóanyag „G” csak szavakban kölcsönzött külföldi lang. és kombinációban „PG”, más esetben halljuk a hangot, „h”; 8. A szilárd sziszegő ( "F" "H" "III."), A "P" és "C" (nem "T" soft) - zhyts, zherdz stb.;. 9. A szilárd ajak végén a szavak és mielőtt mássalhangzók: Sem, Syp River, p'yu stb.;. 10. A hiánya lágy "D" és "T" - puha "D" és "T" turn lágy affrikáta "DZ" és "C": syadzі, glyadzets stb.;. 11. affrikáta „J.” helyett az orosz irodalom „F” a igealakok, és számos más szóval :. Syadzhu, uradzhay stb.,. 12. A hang a „F” lehet hallani csak néhány szót kölcsönzött külföldi lang.; helyett "F" általában hallott «X», «belső viszkozitás” és "P": Hurman, Hvedar, Pіlіp stb.,. 13. kiejtése "u", mint egy "CC" shchotka, shchuka stb.,. 14. hosszú (dupla) puha "L", "H", "H", "C", "RS", "C", "F", "H", "W" helyett a kombináció egy mássalhangzó + ¼ pozíció előtt magánhangzó: vyaselle, umenne stb.,. 15. 1. és 2. lágyító Velars az adott esetben formák: voўcha, chalavecha a parozі, rutse a naze stb.,. 16. szórványos keményedés mássalhangzók előtt "E": uzdechka, SERCA, stb.,. 17. platformers és a betét "B" és előtaggal hang "G": Vuh, Navuka, geta, Garbuz, stb -, és számos egyéb különbségek ...

Az ellentmondás az orosz irodalmi nyelvvel. Szintén morfológiát, szintaxist és szókészletet képviselnek.

Irodalom

Az Acad már említett munkái mellett. Shakhmatova AA Acad. Karsky EF és prof. Durnovo NN a B. Iaz történetéről és dialektológiájáról. Durnovo NN Sokolov NN és ​​Ushakov DN Az orosz nyelv dialektológiai térképének tapasztalata. Európában (a Moszkvai Dialectológiai Bizottság folyóiratai, 5. szám, 1915. év)

Karsky EF Belor beszéd. Esszé az emberek nyelvén. történelmi megvilágítással, P. 1918

Rastorguev PA A fehérorosz beszéd modern és múltbeli állapotában ("Belorussian Studies", 1918-1920 M.)

Karsky EF Orosz dialektológia, L. 1924

Rastorguev PA A fehérorosz fonetikában található Lashish-féle jellemzőkre (a Moszkvai dialektológiai bizottság folyóiratai, 9. szám, 1926. szám)

Ugyanaz a helyzet, a Seversko-Belaruszi beszéd. Kutatás a dialektológia és a Belor története - ezek dialektusai, L. 1927

A birodalmi irodalmi nyelv. kivéve a fenti grammatikust B. Tarashkevich: Lesik Yaz. Fehéroroszországi szintaxis, Moszkva, 1925

Saját, Gramatka a fehérorosz. Fonetika, Mensk, 1926

Saját, Gramatka a fehérorosz. Morfolegiyya, Mensk, 1927. Szótárak: Nosovich II. A belorusz, SPB szótár. 1870

Baikoy M. és Nekrashevich S.M. Belaruskaya-rasysk slonik, Mensk, 1925

Nekrashevich és S. M. Baikou, M. Ya, Rasijska-Belaruski slonik, Mensk, 1928.

Kapcsolódó cikkek